Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I just wasted another summer
Ich habe wieder einen Sommer verschwendet
Mi
fa
paura
settembre
se
ho
ancora
negli
occhi
il
mare
September
macht
mir
Angst,
wenn
ich
das
Meer
noch
in
den
Augen
habe
E
non
ti
riesco
più
a
guardare
Und
ich
kann
dich
nicht
mehr
ansehen
Voglio
tirare
le
tende,
poi
tirarti
i
capelli
Ich
will
die
Vorhänge
zuziehen,
dann
an
deinen
Haaren
ziehen
Poi
tirare
conclusioni
affrettate
Dann
voreilige
Schlüsse
ziehen
Ti
sei
girata
di
spalle
da
quella
chiromante
Du
hast
dich
mit
dem
Rücken
zur
Wahrsagerin
gedreht
Hai
pescato
la
luna
Du
hast
den
Mond
gezogen
Nera,
nera,
nera
Schwarz,
schwarz,
schwarz
E
io
mi
sa
che
ho
sprecato
un'altra
estate
Und
ich
glaube,
ich
habe
wieder
einen
Sommer
verschwendet
Ma
come
ho
potuto
fare?
Aber
wie
konnte
ich
das
nur
tun?
Volevo
imparare
a
cambiare
Ich
wollte
lernen,
mich
zu
ändern
Me,
me,
me
Mich,
mich,
mich
Mi
fa
paura
se
penso
di
stare
su
una
roccia
Es
macht
mir
Angst,
wenn
ich
daran
denke,
auf
einem
Felsen
zu
stehen
Riscaldata
da
una
palla
di
fuoco
Erwärmt
von
einem
Feuerball
Ti
ho
immaginata
abbronzata
mentre
mangi
gli
scampi
Ich
habe
dich
gebräunt
vorgestellt,
wie
du
Scampi
isst
In
uno
dei
sette
mari
Auf
einem
der
sieben
Meere
Ti
sei
girata
di
spalle,
sei
bella
anche
di
spalle
Du
hast
dich
mit
dem
Rücken
zugedreht,
du
bist
auch
von
hinten
schön
Hai
pescato
la
fortuna
Du
hast
das
Glück
gezogen
Hai
pescato
la
fortuna
Du
hast
das
Glück
gezogen
Hai
pescato
l'a-
Du
hast
die
L-
E
io
mi
sa
che
ho
sprecato
un'altra
estate
Und
ich
glaube,
ich
habe
wieder
einen
Sommer
verschwendet
Ma
come
ho
potuto
fare?
Aber
wie
konnte
ich
das
nur
tun?
Volevo
imparare
a
cambiare
Ich
wollte
lernen,
mich
zu
ändern
Me,
me,
me
Mich,
mich,
mich
A
volte
penso
di
essere
soltanto
le
canzoni
Manchmal
denke
ich,
ich
bin
nur
die
Lieder
Queste
magliette
dentro
i
pantaloni
Diese
T-Shirts
in
den
Hosen
E
non
avere
il
coraggio
di
essere
me
e
basta
Und
nicht
den
Mut
zu
haben,
einfach
ich
zu
sein
Sono
sicuro
che
il
passato
vada
oltre
i
ricordi
Ich
bin
sicher,
dass
die
Vergangenheit
über
die
Erinnerungen
hinausgeht
Come
la
musica
va
oltre
gli
accordi
Wie
die
Musik
über
die
Akkorde
hinausgeht
E
non
avere
il
coraggio
di
spingermi
fin
là
Und
nicht
den
Mut
zu
haben,
mich
dorthin
zu
wagen
Di
spingermi
fin
là
Mich
dorthin
zu
wagen
Riportami
a
pensarti
sola
e
soltanto
con
gli
occhi
Bring
mich
zurück
dazu,
an
dich
zu
denken,
nur
mit
den
Augen
A
camminare
sulle
punte
se
il
fondo
non
tocchi
Auf
Zehenspitzen
zu
gehen,
wenn
du
den
Grund
nicht
berührst
Senza
obiettivi,
senza
pensieri
e
senza
una
vita
Ohne
Ziele,
ohne
Gedanken
und
ohne
ein
Leben
Quel
pomeriggio
d'estate
duemila
An
jenem
Sommernachmittag
zweitausend
Estate
duemila
Sommer
zweitausend
Estate
duemila
Sommer
zweitausend
Estate
duemila
Sommer
zweitausend
Estate
duemila
Sommer
zweitausend
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Ferrari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.