I miei migliori complimenti - I just wasted another summer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction I miei migliori complimenti - I just wasted another summer




I just wasted another summer
I just wasted another summer
Mi fa paura settembre se ho ancora negli occhi il mare
I am afraid of September if the sea is still in my eyes
E non ti riesco più a guardare
And I can't look at you anymore
Voglio tirare le tende, poi tirarti i capelli
I want to pull the curtains, then pull your hair
Poi tirare conclusioni affrettate
Then draw hasty conclusions
Ti sei girata di spalle da quella chiromante
You turned your back on that palmist
Hai pescato la luna
You fished out the moon
Nera, nera, nera
Black, black, black
E io mi sa che ho sprecato un'altra estate
And I guess I wasted another summer
Ma come ho potuto fare?
But how could I have done it?
Volevo imparare a cambiare
I wanted to learn to change
Me, me, me
Me, me, me
Mi fa paura se penso di stare su una roccia
I'm afraid if I think of being on a rock
Riscaldata da una palla di fuoco
Heated by a ball of fire
Ti ho immaginata abbronzata mentre mangi gli scampi
I imagined you tanned while you eat scampi
In uno dei sette mari
In one of the seven seas
Ti sei girata di spalle, sei bella anche di spalle
You turned your back, you're beautiful even from behind
Hai pescato la fortuna
You fished out luck
Hai pescato la fortuna
You fished out luck
Hai pescato l'a-
You fished out the l-
E io mi sa che ho sprecato un'altra estate
And I guess I wasted another summer
Ma come ho potuto fare?
But how could I have done it?
Volevo imparare a cambiare
I wanted to learn to change
Me, me, me
Me, me, me
A volte penso di essere soltanto le canzoni
Sometimes I think I'm just the songs
Queste magliette dentro i pantaloni
These t-shirts tucked into my pants
E non avere il coraggio di essere me e basta
And not having the courage to just be me
Sono sicuro che il passato vada oltre i ricordi
I'm sure the past goes beyond memories
Come la musica va oltre gli accordi
Like music goes beyond the chords
E non avere il coraggio di spingermi fin
And not having the courage to push myself that far
Di spingermi fin
To push myself that far
Riportami a pensarti sola e soltanto con gli occhi
Take me back to thinking of you alone and only with my eyes
A camminare sulle punte se il fondo non tocchi
To walking on tiptoes if the bottom doesn't touch
Senza obiettivi, senza pensieri e senza una vita
Without goals, without thoughts, and without a life
Quel pomeriggio d'estate duemila
That summer afternoon two thousand
Estate duemila
Summer two thousand
Estate duemila
Summer two thousand
Estate duemila
Summer two thousand
Estate duemila
Summer two thousand





Writer(s): Walter Ferrari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.