Paroles et traduction I miei migliori complimenti - Mathilda e Futura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mathilda e Futura
Mathilda and Futura
Giurami
che
non
diremo
mai
alle
nostre
figlie
Swear
to
me
that
we'll
never
tell
our
daughters
Che
ci
siamo
conosciuti
su
Tinder
That
we
met
on
Tinder
Cosa
resterà
di
questi
anni
'10?
What
will
remain
of
these
years
in
the
2010s?
Oltre
e
noi
due
sul
letto
distesi
Besides
the
two
of
us
lying
in
bed
Distesi
distesi,
distesi
distesi
Lying
lying,
lying
lying
Distesi
distesi,
distesi
distesi
Lying
lying,
lying
lying
Distesi
distesi,
distesi
distesi
Lying
lying,
lying
lying
Distesi
distesi,
distesi
diste-
Lying
lying,
lying
ly-
Ad
andare
a
letto
presto
non
ci
si
pente
mai
Going
to
bed
early,
you'll
never
regret
it
Sono
le
tre
e
stiamo
guardando
un
episodio
di
X-files
It's
three
o'clock
and
we're
watching
an
episode
of
X-files
Perché
ci
piacciono
gli
anni,
gli
anni
'90
Because
we
like
the
years,
the
years
in
the
90s
E
non
le
foto
dove
tiri
indietro
la
pancia,
yay
And
not
the
pictures
where
you
suck
in
your
stomach,
yay
Se
Milano
avesse
il
mare,
il
mare
If
Milan
had
a
sea,
a
sea
E
la
Darsena
non
conta,
babe
And
the
Darsena
doesn't
count,
babe
Avrei
amore
da
vendere
I'd
have
love
to
sell
Ma
a
te
lo
regalerei
But
I'd
give
it
to
you
Se
Milano
avesse
il
mare,
il
mare
If
Milan
had
a
sea,
a
sea
Al
posto
dell'Idroscalo,
babe
Instead
of
the
Idroscalo,
babe
Tutti
i
panni
che
ho
da
stendere
All
the
clothes
I
have
to
hang
out
Sarebbero
asciutti
già
Would
already
be
dry
Distesi
distesi,
distesi
distesi
Lying
lying,
lying
lying
Distesi
distesi,
distesi
distesi
Lying
lying,
lying
lying
Distesi
distesi,
distesi
distesi
Lying
lying,
lying
lying
Distesi
distesi,
distesi
diste-
Lying
lying,
lying
ly-
Ad
andare
a
letto
tardi
non
ci
svegliamo
mai
Going
to
bed
late,
we
never
wake
up
Sono
le
quattro
e
facciamo
un'altra
partita
alla
Play
It's
four
o'clock
and
we're
playing
another
game
on
the
Play
Perché
ci
piacciono
gli
anni,
gli
anni
2000
Because
we
like
the
years,
the
years
in
the
2000s
E
non
chi
dice
che
è
sempre
meglio
il
libro
del
film
And
not
who
says
that
the
book
is
always
better
than
the
movie
Se
Milano
avesse
il
mare,
il
mare
If
Milan
had
a
sea,
a
sea
E
la
Darsena
non
conta,
babe
And
the
Darsena
doesn't
count,
babe
Avrei
amore
da
vendere
I'd
have
love
to
sell
Ma
a
te
lo
regalerei
But
I'd
give
it
to
you
Se
Milano
avesse
il
mare,
il
mare
If
Milan
had
a
sea,
a
sea
Al
posto
dell'Idroscalo,
babe
Instead
of
the
Idroscalo,
babe
Tutti
i
panni
che
ho
da
stendere
All
the
clothes
I
have
to
hang
out
Sarebbero
asciutti
già
Would
already
be
dry
Distesi
distesi,
distesi
distesi
Lying
lying,
lying
lying
Distesi
distesi,
distesi
distesi
Lying
lying,
lying
lying
Distesi
distesi,
distesi
distesi
Lying
lying,
lying
lying
Distesi
distesi,
distesi
diste-
Lying
lying,
lying
ly-
Distesi
distesi
diste-
Lying
lying
ly-
Distesi
distesi
diste-
Lying
lying
ly-
Distesi
distesi
diste-
Lying
lying
ly-
Distesi
distesi
diste-
Lying
lying
ly-
Giurami
che
spiegheremo
bene
alle
nostre
figlie
Swear
to
me
that
we'll
explain
well
to
our
daughters
Di
quanto
l'amore
assomigli
a
un
flipper
How
much
love
is
like
a
pinball
machine
Che
non
c'entra
tirare
indietro
la
pancia
That
it
has
nothing
to
do
with
sucking
in
your
stomach
Di
quanto
amare
faccia
molto
anni
'80
How
much
loving
each
other
is
very
80s
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Ferrari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.