I61 - ДВА МУДРЕЦА - traduction des paroles en allemand

ДВА МУДРЕЦА - I61traduction en allemand




ДВА МУДРЕЦА
ZWEI WEISE
Scarsamm, uh, fuck me
Scarsamm, uh, fick mich
Juizbape
Juizbape
Магия в деле, тут два мудреца
Magie am Werk, hier stehen zwei Weisen
Я близнец близнеца, yeah
Ich bin der Zwilling des Zwillings, yeah
Когда на небе тот солнечный шар
Wenn am Himmel die gleißende Sonne
Или большая луна, yeah
Oder der Mond uns umfängt, yeah
Я яркий свет, я темнота
Ich bin das Licht, ich bin die Nacht
Двуликий бес лесного сна
Zweigesicht, Dämon der Waldespracht
В книге святой, что на первой странице, написано имя моё, yeah
Im heiligen Buch, auf der ersten Seite, steht längst mein Name geschrieben, yeah
Оно проявится, как по весне мороз красит тот таящий лёд, yeah
Er zeigt sich klar, wie Frühlingsfrost verzierte Eisflächen übergießen, yeah
Две сотни лет в сердце тёмных лесов обитает холодное зло, но
Zweihundert Jahre im Herzen dunkler Wälder haust kalte Brut, doch
Каждый, кто избран судьбою, навеки меня непременно найдёт
Wer vom Schicksal erwählt wird, findet mich sicher verlier nie den Mut
Эпосы древности дары лет расскажут вам всё обо мне, yeah
Alte Epen und mündliche Sagen berichten von mir, yeah
Почему взрослые закрывали двери, оберегая детей, yeah
Warum Eltern einst Türen verschlossen, um Kinder zu schützen, yeah
Духи летают в эфире и тают, что тает в долине туман, yeah
Geister zerfließen im Äther, zerrinnen wie Nebel im Tal, yeah
И где-то в глуби кричат дикие птицы, им ведома сила моя, yeah
Und aus der Ferne schrei'n wilde Vögel sie kennen die Macht ohne Zahl, yeah
Но если ты знаешь ту деву, чьи косы плетутся из алой росы
Doch wenn du kennst jene Frau, ihr Haar aus Morgentau rot
И если ты видел то древо, как крепость, где скрыться легко от грозы, yeah
Und sahst den Baum, der als Festung vor Sturm Schutz bot, yeah
Когда тебе явится лик мудреца, что расскажет о брате своём
Trat je ein Weiser zu dir, sprach von seinem Bruder dabei
Но кто забирает девиц до рассвета и не появляется днём? О
Wer aber raubt vor dem Morgengrauen Mädchen wer zeigt sich nie? Oh
Орудие веры снесёт эту мглу, завивающуюся узлом, yeah
Der Glaube zerschlägt das Gewirr dieser Nacht, das sich knüpft wie ein Knoten, yeah
Сказания помнят: "Дорогу осилит идущий всем бедам назло", yeah
Die Legenden mahnen: "Der Weg wird begangen, der Trotz allen Qualen trotzt", yeah
Отправившись в путь, ищи негу цветок, что хранится в душе глубоко, о
Such auf der Reise die Blume der Lust, tief in der Seele versteckt, oh
Но если не будешь спешить, то тебе никогда не покинуть оков (лес, лес-лес-лес-лес)
Doch wenn du säumst, wirst du niemals entfliehn die Fesseln halten dich fest (Wald, Wald-wald-wald-wald)
Магия в деле, тут два мудреца
Magie am Werk, hier stehen zwei Weisen
Я близнец близнеца, yeah
Ich bin der Zwilling des Zwillings, yeah
Когда на небе тот солнечный шар
Wenn am Himmel die gleißende Sonne
Или большая луна, yeah
Oder der Mond uns umfängt, yeah
Я яркий свет, я темнота
Ich bin das Licht, ich bin die Nacht
Двуликий бес лесного сна
Zweigesicht, Dämon der Waldespracht






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.