Paroles et traduction IAM feat. Daddy Nuttea - La 25e image
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
enfants,
les
égarés
sont
comme
des
feuilles
Дети,
заблудшие
души
подобны
листам,
Et
l'écran
leur
offre
l'encre
de
la
violence
А
экран
предлагает
им
чернила
насилия.
À
la
recherche
d'une
identité,
d'une
vérité
В
поисках
своей
личности,
своей
правды,
De
la
frontière
entre
le
clair
et
l'obscur
На
границе
света
и
тьмы,
L'image
prend
désormais
le
contrôle
de
la
personnalité
Образ
теперь
берёт
под
контроль
личность,
La
fiction
devient
réalité
et
la
réalité
un
cauchemar
Вымысел
становится
реальностью,
а
реальность
- кошмаром.
C'est
la
25ème
image
et
elle
s'inspire
de
vos
carnages
Это
25-й
кадр,
и
он
вдохновлён
вашими
побоищами.
C'est
la
25ème
image,
choisis
bien
ton
personnage
(tu
pourrais
finir
en
cage)
Это
25-й
кадр,
выбирай
своего
персонажа
(ты
можешь
оказаться
за
решёткой).
C'est
la
25ème
image
et
elle
s'inspire
de
vos
carnages
Это
25-й
кадр,
и
он
вдохновлён
вашими
побоищами.
C'est
la
25ème
image,
choisis
bien
ton
personnage
(tu
pourrais
finir
en
cage)
Это
25-й
кадр,
выбирай
своего
персонажа
(ты
можешь
оказаться
за
решёткой).
Les
yeux
rivés
sur
la
télé,
rien
ne
m'échappait
Не
отрывая
глаз
от
телевизора,
я
ничего
не
упускал.
J'étais
fasciné
par
les
truands
et
la
vie
qu'ils
menaient
Я
был
очарован
бандитами
и
их
жизнью.
Ils
faisaient
le
mal,
mais
étaient
toujours
bien
sapés
Они
творили
зло,
но
всегда
были
хорошо
одеты,
Pleins
de
femmes
et
tout
ce
qu'ils
voulaient
У
них
было
полно
женщин
и
всё,
что
они
хотели.
Être
méchant
m'était
facile,
j'ai
donc
décidé
Быть
плохим
было
для
меня
легко,
поэтому
я
решил
D'avoir
le
premier
rôle
dans
le
scénario
dont
je
rêvais
Сыграть
главную
роль
в
сценарии,
о
котором
мечтал.
J'étais
trop
jeune
pour
comprendre
où
j'allais
Я
был
слишком
молод,
чтобы
понять,
куда
иду.
Agir
sans
réfléchir,
c'est
exactement
ce
que
je
cherchais
Действовать
не
раздумывая
- вот
чего
я
искал.
Je
sentais
la
puissance
affluer
en
moi
au
fur
et
à
mesure
Я
чувствовал,
как
сила
наполняет
меня
по
мере
того,
Que
je
serrais
le
.45
entre
mes
doigts
Как
я
сжимал
.45-й
в
своих
руках.
Combien
de
fois
l'ai-je
sorti?
Сколько
раз
я
его
доставал?
De
la
plus
grosse
à
la
plus
petite
embrouille
От
самых
крупных
до
самых
мелких
разборок,
Je
faisais
parler
mes
douilles
Мои
пули
говорили
за
меня.
Seulement
je
n'étais
pas
le
seul
noir
à
avoir
pris
Только
я
был
не
единственным
парнем,
кто
принял
Une
illusion
pour
une
suggestion
Иллюзию
за
руководство
к
действию.
Il
fut
plus
rapide!
Putain,
c'était
pas
dans
mon
film
Он
оказался
быстрее!
Чёрт,
этого
не
было
в
моём
фильме.
Il
a
coupé
le
fil,
je
tombe
dans
le
vide
Он
оборвал
нить,
я
падаю
в
пустоту.
Il
n'y
a
qu'un
pas
de
la
fiction
à
la
réalité
Всего
один
шаг
от
вымысла
до
реальности,
J'en
ai
fait
deux
et
je
suis
en
train
de
crever
Я
сделал
два,
и
теперь
я
умираю.
Je
m'envole
mais
mon
corps
reste
au
sol
Я
улетаю,
но
моё
тело
остаётся
на
земле.
Aveuglé
par
une
image,
j'ai
choisi
le
mauvais
rôle
Ослеплённый
картинкой,
я
выбрал
не
ту
роль.
C'est
la
25ème
image
et
elle
s'inspire
de
vos
carnages
Это
25-й
кадр,
и
он
вдохновлён
вашими
побоищами.
C'est
la
25ème
image,
choisis
bien
ton
personnage
(tu
pourrais
finir
en
cage)
Это
25-й
кадр,
выбирай
своего
персонажа
(ты
можешь
оказаться
за
решёткой).
C'est
la
25ème
image
et
elle
s'inspire
de
vos
carnages
Это
25-й
кадр,
и
он
вдохновлён
вашими
побоищами.
C'est
la
25ème
image,
choisis
bien
ton
personnage
(tu
pourrais
finir
en
cage)
Это
25-й
кадр,
выбирай
своего
персонажа
(ты
можешь
оказаться
за
решёткой).
Ho
yo!
Y
a
alerte
à
la
télévision
Эй,
йоу!
Тревога
по
телевизору!
Ho
yo!
Y
a
alerte
à
la
télévision
Эй,
йоу!
Тревога
по
телевизору!
Ho
yo!
Y
a
alerte
à
la
télévision
Эй,
йоу!
Тревога
по
телевизору!
Ho
yo!
Y
a
alerte
à
la
télévision
Эй,
йоу!
Тревога
по
телевизору!
Ho
yo!
La
réalité
dépasse
la
fiction
Эй,
йоу!
Реальность
превосходит
вымысел.
Ho
yo!
Tâchons
d'éviter
toute
confusion
Эй,
йоу!
Давай
избежим
недоразумений.
Tu
marches
dans
ma
rue
c'est
mieux
qu'un
film
d'action,
hear
me
now!
Ты
идёшь
по
моей
улице,
это
лучше,
чем
боевик,
слышишь
меня?
Ho
yo!
Y
a
alerte
à
la
télévision
Эй,
йоу!
Тревога
по
телевизору!
Ho
yo!
La
réalité
dépasse
la
fiction
Эй,
йоу!
Реальность
превосходит
вымысел.
Ho
yo!
Tâchons
d'éviter
toute
confusion
Эй,
йоу!
Давай
избежим
недоразумений.
Tu
marches
dans
ma
rue
c'est
mieux
qu'un
film
d'action,
hear
me
now!
Ты
идёшь
по
моей
улице,
это
лучше,
чем
боевик,
слышишь
меня?
Écoute
l'histoire
du
jeune
qu'on
appelle
Andy
Послушай
историю
парня
по
имени
Энди.
Situation
classique
il
habite
Marseille
ou
Vitry
Классика:
он
живёт
в
Марселе
или
Витри.
Tout
le
monde
dit
qu'il
a
quelque
chose
en
lui
Все
говорят,
что
в
нём
есть
что-то,
Qui
vous
dit
"je
suis
taré
alors
me
faites
pas
d'ennui"
Что
как
бы
говорит:
"Я
чокнутый,
так
что
не
злите
меня".
Tout
ça
est
bien
banal
mais
sous
l'effet
de
certains
produits
Всё
это
банально,
но
под
воздействием
некоторых
веществ
Il
visionne
"Scarface"
et
puis
il
s'identifie
Он
смотрит
"Лицо
со
шрамом"
и
ассоциирует
себя
с
ним.
Heya,
hey!
C'est
la
panique
dans
la
téci
Эй,
эй!
Паника
на
экране.
Al
Pacino
a
sorti
son
fusil
Аль
Пачино
достал
свой
ствол.
Si
t'as
vu
la
fin
du
film
tu
sais
comment
ça
finit
Если
ты
видел
финал
фильма,
ты
знаешь,
чем
всё
закончилось.
La
vie
est
bien
plus
forte
qu'un
film
de
Fellini,
hear
me
now!
Жизнь
намного
сильнее,
чем
фильм
Феллини,
слышишь
меня?
Ho
yo!
Y
a
alerte
à
la
télévision
Эй,
йоу!
Тревога
по
телевизору!
Ho
yo!
La
réalité
dépasse
la
fiction
Эй,
йоу!
Реальность
превосходит
вымысел.
Ho
yo!
Tâchons
d'éviter
toute
confusion
Эй,
йоу!
Давай
избежим
недоразумений.
Tu
marches
dans
ma
rue
c'est
mieux
qu'un
film
d'action,
hear
me
now!
Ты
идёшь
по
моей
улице,
это
лучше,
чем
боевик,
слышишь
меня?
Quand
un
enfant
s'assied
devant
sa
télé
Когда
ребёнок
садится
перед
телевизором,
C'est
un
épais
écran
de
fumée
Это
густой
экран
дыма,
Qui
se
développe
dans
sa
tête
loin
Который
окутывает
его
разум,
De
la
vision
réelle
qu'un
humain
se
fait
du
quotidien
Далеко
от
реального
взгляда
на
повседневную
жизнь.
Mais
est-ce
la
faute
du
spectateur
naïf
Но
виноват
ли
наивный
зритель,
S'il
devient
comme
une
victime
de
malins
sectateurs?
Если
он
становится
жертвой
хитрых
манипуляторов?
La
feuille
vierge
infantile
se
tâche
de
noir
Чистый
детский
лист
покрывается
чернотой,
Absorbe
la
violence
à
l'instar
d'un
buvard
Впитывая
насилие,
как
промокашка.
Flingues,
viol
et
pulsion
pour
la
création
Пушки,
жестокость
и
импульс
к
созданию
D'un
vrai
cauchemar
en
deux
dimensions
Настоящего
кошмара
в
двух
измерениях.
Hollywood
en
état
de
choc
est
paniquée
Голливуд
в
шоке,
в
панике,
Braquée
par
des
caractères
qu'elle
a
créés
Окружённый
персонажами,
которых
сам
же
и
создал.
Parce
que
le
bon
héros
n'a
rien
à
voir
Потому
что
положительный
герой
не
имеет
ничего
общего
Avec
le
stéréotype
du
quartier
donc
il
est
rejeté
Со
стереотипами
гетто,
поэтому
его
отвергают.
Mais
le
mauvais
bénéficie
d'un
respect
Но
плохой
герой
пользуется
уважением,
Facile
à
désirer
quand
on
vit
dans
la
pauvreté
Им
легко
восхищаться,
когда
живёшь
в
бедности.
Angoisse
ténébreuse
que
désormais
je
vois
Мрачное
беспокойство,
которое
я
вижу,
Face
à
la
peur
de
l'anonymat
Перед
лицом
страха
анонимности.
24
images
de
scènes
violentes,
la
25ème
sera
réelle
24
кадра
сцен
насилия,
25-й
будет
реальным.
C'est
la
25ème
image
et
elle
s'inspire
de
vos
carnages
Это
25-й
кадр,
и
он
вдохновлён
вашими
побоищами.
C'est
la
25ème
image,
choisis
bien
ton
personnage
(tu
pourrais
finir
en
cage)
Это
25-й
кадр,
выбирай
своего
персонажа
(ты
можешь
оказаться
за
решёткой).
C'est
la
25ème
image
et
elle
s'inspire
de
vos
carnages
Это
25-й
кадр,
и
он
вдохновлён
вашими
побоищами.
C'est
la
25ème
image,
choisis
bien
ton
personnage
(tu
pourrais
finir
en
cage)
Это
25-й
кадр,
выбирай
своего
персонажа
(ты
можешь
оказаться
за
решёткой).
C'est
la
25ème
image
et
elle
s'inspire
de
vos
carnages
Это
25-й
кадр,
и
он
вдохновлён
вашими
побоищами.
C'est
la
25ème
image,
choisis
bien
ton
personnage
(tu
pourrais
finir
en
cage)
Это
25-й
кадр,
выбирай
своего
персонажа
(ты
можешь
оказаться
за
решёткой).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Remy Mussard, Eric Paul Mazel, Pascal Jean Charles Perez, Olivier Lara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.