Paroles et traduction Iam feat. Nuttea - La 25Ième Image
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La 25Ième Image
The 25th Frame
Les
enfants,
les
égarés
sont
comme
des
feuilles
Lost
children,
they're
like
leaves
scattered
in
the
wind
Et
l′écran
leur
offre
l'encre
de
la
violence
And
the
screen
offers
them
the
ink
of
violence
À
la
recherche
d′une
identité,
d'une
vérité
Searching
for
an
identity,
a
truth
to
find
De
la
frontière
entre
le
clair
et
l'obscur
The
border
between
the
light
and
the
dark,
so
unkind
L′image
prend
désormais
le
contrôle
de
la
personnalité
The
image
now
controls
personality's
sway
La
fiction
devient
réalité,
et
la
réalité
un
cauchemar
Fiction
becomes
reality,
and
reality
a
nightmare
each
day
C′est
la
25ème
image,
et
elle
s'inspire
de
vos
carnages
(c′est
la
25ème
image)
It's
the
25th
frame,
inspired
by
your
carnage,
it's
true
(it's
the
25th
frame)
C'est
la
25ème
image,
choisis
bien
ton
personnage,
hey
(tu
pourrais
finir
en
cage)
It's
the
25th
frame,
choose
your
character
wisely,
hey
(you
might
end
up
in
a
cage,
they
say)
C′est
la
25ème
image,
et
elle
s'inspire
de
vos
carnages
(c′est
la
25ème
image)
It's
the
25th
frame,
inspired
by
your
carnage,
it's
true
(it's
the
25th
frame)
C'est
la
25ème
image,
choisis
bien
ton
personnage,
hey
(tu
pourrais
finir
en
cage)
It's
the
25th
frame,
choose
your
character
wisely,
hey
(you
might
end
up
in
a
cage,
they
say)
Les
yeux
rivés
sur
la
télé,
rien
ne
m'échappait
Eyes
glued
to
the
TV,
nothing
escaped
my
sight
J′étais
fasciné
par
les
truands
et
la
vie
qu′ils
menaient
Fascinated
by
gangsters
and
the
life
they
led,
day
and
night
Ils
faisaient
le
mal,
mais
étaient
toujours
bien
sapés
They
did
wrong,
but
were
always
dressed
so
fine
Plein
de
femmes,
et
tout
ce
qu'ils
voulaient
With
women
galore,
and
everything
they
desired,
it
was
divine
Être
méchant
m′était
facile,
j'ai
donc
décidé
Being
bad
was
easy,
so
I
made
up
my
mind
D′avoir
le
premier
rôle
dans
le
scénario
dont
je
rêvais
To
play
the
lead
role
in
the
scenario
I
designed
J'étais
trop
jeune
pour
comprendre
où
j′allais
Too
young
to
understand
where
my
path
would
lead
Agir
sans
réfléchir,
c'est
exactement
ce
que
je
cherchais
Acting
without
thinking,
that's
exactly
what
I'd
decreed
Je
sentais
la
puissance
affluer
en
moi
I
felt
the
power
surge
through
me,
a
potent
tide
Au
fur
et
à
mesure
que
je
serrais
le
45
entre
mes
doigts
As
I
gripped
the
45,
my
fingers
held
it
tight
inside
Combien
de
fois
l'ai-je
sorti
How
many
times
did
I
draw
it
out,
I
can't
recall
De
la
plus
grosse
à
la
plus
petite
embrouille
From
the
biggest
to
the
smallest
brawl,
I
stood
tall
Je
faisais
parler
mes
douilles
I
let
my
bullets
do
the
talking,
loud
and
clear
Seulement,
je
n′étais
pas
le
seul
noir
à
avoir
pris
But
I
wasn't
the
only
black
man
who
held
it
dear
Une
illusion
pour
une
suggestion
An
illusion
mistaken
for
a
suggestion,
a
fateful
plight
Il
fut
plus
rapide,
putain
c′était
pas
dans
mon
film
He
was
faster,
damn,
that
wasn't
in
my
script,
not
right
Il
a
coupé
le
fil,
je
tombe
dans
le
vide
He
cut
the
thread,
I
fall
into
the
void
below
Il
n'y
a
qu′un
pas
de
la
fiction
à
la
réalité
There's
only
one
step
from
fiction
to
reality,
you
know
J'en
ai
fait
deux,
et
je
suis
en
train
de
crever
I
took
two,
and
now
I'm
dying,
fading
fast
Je
m′envole
mais
mon
corps
reste
au
sol
I'm
flying
away,
but
my
body
remains
on
the
ground,
aghast
Aveuglé
par
une
image,
j'ai
choisi
le
mauvais
rôle
Blinded
by
an
image,
I
chose
the
wrong
part
to
play
C′est
la
25ème
image,
et
elle
s'inspire
de
vos
carnages
(c'est
la
25ème
image)
It's
the
25th
frame,
inspired
by
your
carnage,
it's
true
(it's
the
25th
frame)
C′est
la
25ème
image,
choisis
bien
ton
personnage,
hey
(tu
pourrais
finir
en
cage)
It's
the
25th
frame,
choose
your
character
wisely,
hey
(you
might
end
up
in
a
cage,
they
say)
C′est
la
25ème
image,
et
elle
s'inspire
de
vos
carnages
(c′est
la
25ème
image)
It's
the
25th
frame,
inspired
by
your
carnage,
it's
true
(it's
the
25th
frame)
C'est
la
25ème
image,
choisis
bien
ton
personnage,
hey
(tu
pourrais
finir
en
cage)
It's
the
25th
frame,
choose
your
character
wisely,
hey
(you
might
end
up
in
a
cage,
they
say)
Oh
yo,
y
a
alerte
à
la
télévision
Oh
yo,
there's
an
alert
on
the
television
screen
Oh
yo,
la
réalité
dépasse
la
fiction
Oh
yo,
reality
surpasses
fiction,
it's
obscene
Oh
yo,
t′as
l'choix
d′éviter
toute
confusion
Oh
yo,
you
have
the
choice
to
avoid
confusion's
call
Tu
marches
dans
ma
rue,
c'est
mieux
qu'un
film
d′action
(?)
You
walk
down
my
street,
it's
better
than
an
action
film,
that's
all
(?)
Oh
yo,
y
a
alerte
à
la
télévision
Oh
yo,
there's
an
alert
on
the
television
screen
Oh
yo,
la
réalité
dépasse
la
fiction
Oh
yo,
reality
surpasses
fiction,
it's
obscene
Oh
yo,
t′as
l'choix
d′éviter
toute
confusion
Oh
yo,
you
have
the
choice
to
avoid
confusion's
call
Tu
marches
dans
ma
rue,
c'est
mieux
qu′un
film
d'action
(?)
You
walk
down
my
street,
it's
better
than
an
action
film,
that's
all
(?)
Écoute
l′histoire
du
jeune
qu'on
appelle
Andy
Listen
to
the
story
of
the
young
man
called
Andy
Situation
classique,
il
habite
Marseille
ou
Vitry
Classic
situation,
he
lives
in
Marseille
or
Vitry
Tout
l'monde
dit
qu′il
a
quelque
chose
en
lui
Everyone
says
he
has
something
within
Qui
vous
dit
"j′suis
taré,
alors
me
faites
pas
d'ennuis"
That
says
"I'm
crazy,
so
don't
mess
with
me,
my
friend"
Tout
ça
est
bien
banal,
mais
sous
l′effet
d'certains
produits
All
of
this
is
quite
ordinary,
but
under
the
influence
of
certain
things
Il
visionne
Scarface
et
puis
il
s′identifie
He
watches
Scarface
and
then
he
identifies,
takes
wing
He
yah,
hey,
c'est
la
panique
dans
la
té-ci
He
yah,
hey,
it's
panic
in
the
TV
set
Al
Pacino
a
sorti
son
fusil
Al
Pacino
has
pulled
out
his
gun,
no
regret
Si
t′as
vu
la
fin
du
film,
tu
sais
comment
ça
finit
If
you've
seen
the
end
of
the
film,
you
know
how
it
goes
La
vie
est
bien
plus
forte
qu'un
film
de
Fellini
Life
is
much
stronger
than
a
Fellini
film,
everyone
knows
Oh
yo,
y
a
alerte
à
la
télévision
Oh
yo,
there's
an
alert
on
the
television
screen
Oh
yo,
la
réalité
dépasse
la
fiction
Oh
yo,
reality
surpasses
fiction,
it's
obscene
Oh
yo,
t'as
l′choix
d′éviter
toute
confusion
Oh
yo,
you
have
the
choice
to
avoid
confusion's
call
Tu
marches
dans
ma
rue,
c'est
mieux
qu′un
film
d'action
(?)
You
walk
down
my
street,
it's
better
than
an
action
film,
that's
all
(?)
(Bien
sûr
il
y
a
le
monde
obscur)
(Of
course
there's
the
dark
world,
it's
plain
to
see)
Quand
un
enfant
s′assied
devant
sa
télé
When
a
child
sits
in
front
of
his
TV
C'est
un
épais
écran
de
fumée
qui
se
développe
dans
sa
tête
A
thick
smokescreen
develops
in
his
head,
you
and
I
agree
Loin
de
la
vision
réelle
qu′un
humain
se
fait
du
quotidien
Far
from
the
real
vision
that
a
human
has
of
daily
life
Mais
est-ce
la
faute
du
spectateur
naïf
But
is
it
the
fault
of
the
naive
viewer,
full
of
strife
S'il
devient
comme
une
victime
de
malins
sectateurs
If
he
becomes
like
a
victim
of
clever
sectarians
La
feuille
vierge
infantile
se
tâche
de
noir
The
child's
blank
sheet
is
stained
with
black,
like
a
tarnished
fan
Absorbe
la
violence
à
l'instar
d′un
buvard
Absorbs
violence
like
a
blotter,
soaking
it
in
Flingues,
viols
et
pulsions
pour
la
création
Guns,
rapes,
and
impulses
for
the
creation
within
D′un
vrai
cauchemar
en
deux
dimensions
Of
a
real
nightmare
in
two
dimensions,
a
wicked
sin
Hollywood
en
état
de
choc
est
paniquée
Hollywood
in
a
state
of
shock,
panicked
and
afraid
Braquée
par
des
caractères
qu'elle
a
créés
Held
up
by
characters
it
created,
a
charade
Parce
que
le
bon,
le
héros
n′a
rien
à
voir
Because
the
good
guy,
the
hero,
has
nothing
to
do
Avec
le
stéréotype
du
quartier
donc
il
est
rejeté
With
the
stereotype
of
the
neighborhood,
so
he's
rejected,
it's
true
Mais
le
mauvais
bénéficie
d'un
respect
But
the
bad
guy
enjoys
a
certain
respect
Facile
à
désirer
quand
on
vit
dans
la
pauvreté
Easy
to
desire
when
you
live
in
poverty,
I
suspect
Angoisse
ténébreuse
que
désormais
je
vois
A
dark
anguish
that
I
now
see
before
my
eyes
Face
à
la
peur
de
l′anonymat
Facing
the
fear
of
anonymity,
under
gray
skies
24
images
de
scènes
violentes,
la
25ème
sera
réelle
24
images
of
violent
scenes,
the
25th
will
be
real,
I
confess
C'est
la
25ème
image,
et
elle
s′inspire
de
vos
carnages
(c'est
la
25ème
image)
It's
the
25th
frame,
inspired
by
your
carnage,
it's
true
(it's
the
25th
frame)
C'est
la
25ème
image,
choisis
bien
ton
personnage,
hey
(tu
pourrais
finir
en
cage)
It's
the
25th
frame,
choose
your
character
wisely,
hey
(you
might
end
up
in
a
cage,
they
say)
C′est
la
25ème
image,
et
elle
s′inspire
de
vos
carnages
(c'est
la
25ème
image)
It's
the
25th
frame,
inspired
by
your
carnage,
it's
true
(it's
the
25th
frame)
C′est
la
25ème
image,
choisis
bien
ton
personnage,
hey
(tu
pourrais
finir
en
cage)
It's
the
25th
frame,
choose
your
character
wisely,
hey
(you
might
end
up
in
a
cage,
they
say)
C'est
la
25ème
image,
et
elle
s′inspire
de
vos
carnages
(c'est
la
25ème
image)
It's
the
25th
frame,
inspired
by
your
carnage,
it's
true
(it's
the
25th
frame)
C′est
la
25ème
image,
choisis
bien
ton
personnage,
hey
(tu
pourrais
finir
en
cage)
It's
the
25th
frame,
choose
your
character
wisely,
hey
(you
might
end
up
in
a
cage,
they
say)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Akhenaton, Iam, Olivier Lara, Shurik'n Chang-ti
Album
Platinum
date de sortie
29-12-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.