Iam feat. Nuttea - La 25Ième Image - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iam feat. Nuttea - La 25Ième Image




La 25Ième Image
The 25th Frame
Les enfants, les égarés sont comme des feuilles
Lost children, they're like leaves scattered in the wind
Et l′écran leur offre l'encre de la violence
And the screen offers them the ink of violence
À la recherche d′une identité, d'une vérité
Searching for an identity, a truth to find
De la frontière entre le clair et l'obscur
The border between the light and the dark, so unkind
L′image prend désormais le contrôle de la personnalité
The image now controls personality's sway
La fiction devient réalité, et la réalité un cauchemar
Fiction becomes reality, and reality a nightmare each day
C′est la 25ème image, et elle s'inspire de vos carnages (c′est la 25ème image)
It's the 25th frame, inspired by your carnage, it's true (it's the 25th frame)
C'est la 25ème image, choisis bien ton personnage, hey (tu pourrais finir en cage)
It's the 25th frame, choose your character wisely, hey (you might end up in a cage, they say)
C′est la 25ème image, et elle s'inspire de vos carnages (c′est la 25ème image)
It's the 25th frame, inspired by your carnage, it's true (it's the 25th frame)
C'est la 25ème image, choisis bien ton personnage, hey (tu pourrais finir en cage)
It's the 25th frame, choose your character wisely, hey (you might end up in a cage, they say)
Les yeux rivés sur la télé, rien ne m'échappait
Eyes glued to the TV, nothing escaped my sight
J′étais fasciné par les truands et la vie qu′ils menaient
Fascinated by gangsters and the life they led, day and night
Ils faisaient le mal, mais étaient toujours bien sapés
They did wrong, but were always dressed so fine
Plein de femmes, et tout ce qu'ils voulaient
With women galore, and everything they desired, it was divine
Être méchant m′était facile, j'ai donc décidé
Being bad was easy, so I made up my mind
D′avoir le premier rôle dans le scénario dont je rêvais
To play the lead role in the scenario I designed
J'étais trop jeune pour comprendre j′allais
Too young to understand where my path would lead
Agir sans réfléchir, c'est exactement ce que je cherchais
Acting without thinking, that's exactly what I'd decreed
Je sentais la puissance affluer en moi
I felt the power surge through me, a potent tide
Au fur et à mesure que je serrais le 45 entre mes doigts
As I gripped the 45, my fingers held it tight inside
Combien de fois l'ai-je sorti
How many times did I draw it out, I can't recall
De la plus grosse à la plus petite embrouille
From the biggest to the smallest brawl, I stood tall
Je faisais parler mes douilles
I let my bullets do the talking, loud and clear
Seulement, je n′étais pas le seul noir à avoir pris
But I wasn't the only black man who held it dear
Une illusion pour une suggestion
An illusion mistaken for a suggestion, a fateful plight
Il fut plus rapide, putain c′était pas dans mon film
He was faster, damn, that wasn't in my script, not right
Il a coupé le fil, je tombe dans le vide
He cut the thread, I fall into the void below
Il n'y a qu′un pas de la fiction à la réalité
There's only one step from fiction to reality, you know
J'en ai fait deux, et je suis en train de crever
I took two, and now I'm dying, fading fast
Je m′envole mais mon corps reste au sol
I'm flying away, but my body remains on the ground, aghast
Aveuglé par une image, j'ai choisi le mauvais rôle
Blinded by an image, I chose the wrong part to play
C′est la 25ème image, et elle s'inspire de vos carnages (c'est la 25ème image)
It's the 25th frame, inspired by your carnage, it's true (it's the 25th frame)
C′est la 25ème image, choisis bien ton personnage, hey (tu pourrais finir en cage)
It's the 25th frame, choose your character wisely, hey (you might end up in a cage, they say)
C′est la 25ème image, et elle s'inspire de vos carnages (c′est la 25ème image)
It's the 25th frame, inspired by your carnage, it's true (it's the 25th frame)
C'est la 25ème image, choisis bien ton personnage, hey (tu pourrais finir en cage)
It's the 25th frame, choose your character wisely, hey (you might end up in a cage, they say)
Oh yo, y a alerte à la télévision
Oh yo, there's an alert on the television screen
Oh yo, la réalité dépasse la fiction
Oh yo, reality surpasses fiction, it's obscene
Oh yo, t′as l'choix d′éviter toute confusion
Oh yo, you have the choice to avoid confusion's call
Tu marches dans ma rue, c'est mieux qu'un film d′action (?)
You walk down my street, it's better than an action film, that's all (?)
Oh yo, y a alerte à la télévision
Oh yo, there's an alert on the television screen
Oh yo, la réalité dépasse la fiction
Oh yo, reality surpasses fiction, it's obscene
Oh yo, t′as l'choix d′éviter toute confusion
Oh yo, you have the choice to avoid confusion's call
Tu marches dans ma rue, c'est mieux qu′un film d'action (?)
You walk down my street, it's better than an action film, that's all (?)
Écoute l′histoire du jeune qu'on appelle Andy
Listen to the story of the young man called Andy
Situation classique, il habite Marseille ou Vitry
Classic situation, he lives in Marseille or Vitry
Tout l'monde dit qu′il a quelque chose en lui
Everyone says he has something within
Qui vous dit "j′suis taré, alors me faites pas d'ennuis"
That says "I'm crazy, so don't mess with me, my friend"
Tout ça est bien banal, mais sous l′effet d'certains produits
All of this is quite ordinary, but under the influence of certain things
Il visionne Scarface et puis il s′identifie
He watches Scarface and then he identifies, takes wing
He yah, hey, c'est la panique dans la té-ci
He yah, hey, it's panic in the TV set
Al Pacino a sorti son fusil
Al Pacino has pulled out his gun, no regret
Si t′as vu la fin du film, tu sais comment ça finit
If you've seen the end of the film, you know how it goes
La vie est bien plus forte qu'un film de Fellini
Life is much stronger than a Fellini film, everyone knows
Oh yo, y a alerte à la télévision
Oh yo, there's an alert on the television screen
Oh yo, la réalité dépasse la fiction
Oh yo, reality surpasses fiction, it's obscene
Oh yo, t'as l′choix d′éviter toute confusion
Oh yo, you have the choice to avoid confusion's call
Tu marches dans ma rue, c'est mieux qu′un film d'action (?)
You walk down my street, it's better than an action film, that's all (?)
(Bien sûr il y a le monde obscur)
(Of course there's the dark world, it's plain to see)
Quand un enfant s′assied devant sa télé
When a child sits in front of his TV
C'est un épais écran de fumée qui se développe dans sa tête
A thick smokescreen develops in his head, you and I agree
Loin de la vision réelle qu′un humain se fait du quotidien
Far from the real vision that a human has of daily life
Mais est-ce la faute du spectateur naïf
But is it the fault of the naive viewer, full of strife
S'il devient comme une victime de malins sectateurs
If he becomes like a victim of clever sectarians
La feuille vierge infantile se tâche de noir
The child's blank sheet is stained with black, like a tarnished fan
Absorbe la violence à l'instar d′un buvard
Absorbs violence like a blotter, soaking it in
Flingues, viols et pulsions pour la création
Guns, rapes, and impulses for the creation within
D′un vrai cauchemar en deux dimensions
Of a real nightmare in two dimensions, a wicked sin
Hollywood en état de choc est paniquée
Hollywood in a state of shock, panicked and afraid
Braquée par des caractères qu'elle a créés
Held up by characters it created, a charade
Parce que le bon, le héros n′a rien à voir
Because the good guy, the hero, has nothing to do
Avec le stéréotype du quartier donc il est rejeté
With the stereotype of the neighborhood, so he's rejected, it's true
Mais le mauvais bénéficie d'un respect
But the bad guy enjoys a certain respect
Facile à désirer quand on vit dans la pauvreté
Easy to desire when you live in poverty, I suspect
Angoisse ténébreuse que désormais je vois
A dark anguish that I now see before my eyes
Face à la peur de l′anonymat
Facing the fear of anonymity, under gray skies
24 images de scènes violentes, la 25ème sera réelle
24 images of violent scenes, the 25th will be real, I confess
C'est la 25ème image, et elle s′inspire de vos carnages (c'est la 25ème image)
It's the 25th frame, inspired by your carnage, it's true (it's the 25th frame)
C'est la 25ème image, choisis bien ton personnage, hey (tu pourrais finir en cage)
It's the 25th frame, choose your character wisely, hey (you might end up in a cage, they say)
C′est la 25ème image, et elle s′inspire de vos carnages (c'est la 25ème image)
It's the 25th frame, inspired by your carnage, it's true (it's the 25th frame)
C′est la 25ème image, choisis bien ton personnage, hey (tu pourrais finir en cage)
It's the 25th frame, choose your character wisely, hey (you might end up in a cage, they say)
C'est la 25ème image, et elle s′inspire de vos carnages (c'est la 25ème image)
It's the 25th frame, inspired by your carnage, it's true (it's the 25th frame)
C′est la 25ème image, choisis bien ton personnage, hey (tu pourrais finir en cage)
It's the 25th frame, choose your character wisely, hey (you might end up in a cage, they say)





Writer(s): Akhenaton, Iam, Olivier Lara, Shurik'n Chang-ti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.