Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đôi
khi
tao
ước
rằng
là
mình
nguy
hiểm
hơn
sói
Manchmal
wünschte
ich,
ich
wäre
gefährlicher
als
ein
Wolf
Để
có
thể
chống
chọi
lại
cuộc
sống
khó
khăn
Um
gegen
dieses
schwierige
Leben
ankämpfen
zu
können
Đôi
khi
tao
ước
cảm
xúc
của
mình
là
một
cơn
đói
Manchmal
wünschte
ich,
meine
Gefühle
wären
Hunger
Vì
thà
rằng
như
thế
tao
còn
biết
mình
cần
phải
cho
nó
ăn
Denn
dann
wüsste
ich
wenigstens,
dass
ich
sie
füttern
muss
"Đã
một
ngày
trôi
qua
mày
vẫn
chưa
làm
được
gì
cả"
"Wieder
ein
Tag
vergangen
und
du
hast
immer
noch
nichts
geschafft"
Suy
nghĩ
chết
tiệt
đó
khiến
cơ
thể
tao
thiếp
đi
vì
là
Dieser
verdammte
Gedanke
lässt
meinen
Körper
einschlafen,
denn
Con
người
cũ
của
tao
và
hiện
tại
của
tao
Mein
altes
Ich
und
mein
jetziges
Ich
Chúng
không
chịu
nhường
cơ
thể
này
vì
đứa
nào
cũng
lì
cả
Sie
geben
diesen
Körper
nicht
nach,
weil
keines
nachgeben
will
Tao
ẩn
nấp
giữa
một
rừng
chữ
âm
u
và
ẩm
thấp
Ich
verstecke
mich
inmitten
eines
Waldes
düsterer
und
feuchter
Buchstaben
Nơi
đam
mê
không
bị
phán
xét
dơ
bẩn
nhất
Wo
Leidenschaft
nicht
als
das
Schmutzigste
verurteilt
wird
Nơi
tao
yêu
thích,
ngày
đêm
khiến
thành
tích
dày
thêm
Wo
ich
es
liebe,
Tag
und
Nacht
Erfolge
anzuhäufen
Nơi
mà
gia
thế
không
bị
đánh
đồng
với
phẩm
chất
Wo
Herkunft
nicht
mit
Charakter
gleichgesetzt
wird
Nơi
tao
không
sợ
những
câu
từ
lẩn
mất
Wo
ich
nicht
fürchte,
dass
die
Worte
verschwinden
Nơi
tao
không
còn
nghe
những
câu
vớ
vẩn
nhất
Wo
ich
die
unsinnigsten
Sätze
nicht
mehr
höre
Nơi
mà
đam
mê
và
sự
luyện
tập
không
bị
ném
đá
Wo
Leidenschaft
und
Übung
nicht
gesteinigt
werden
Đến
nỗi
phải
đi
cấp
cứu
trong
tình
trạng
khẩn
cấp
Bis
hin
zur
Notaufnahme
in
einem
kritischen
Zustand
Nơi
nào
mà
tâm
sự
không
cần
phải
cất
tủ?
Wo
müssen
Geheimnisse
nicht
im
Schrank
versteckt
werden?
Nơi
nào
mà
bình
yên
không
sợ
bị
thất
thủ?
Wo
ist
Frieden
vor
dem
Sturz
sicher?
Nơi
nào
không
cần
phải
thấy
ánh
mặt
trời
nhưng
cũng
không
sợ
bóng
tối,
Wo
man
kein
Sonnenlicht
sehen
muss,
aber
auch
keine
Angst
vor
der
Dunkelheit
hat,
Phải
chăng
là
giấc
ngủ?
Ist
das
der
Schlaf?
Tao
vẫn
dành
cho
mình
một
góc
nhỏ
hằng
đêm
Ich
reserviere
mir
immer
noch
jede
Nacht
eine
kleine
Ecke
Rồi
nướng
sạch
thời
gian
để
tái
tạo
kí
ức
Dann
verbrenne
ich
alle
Zeit,
um
Erinnerungen
neu
zu
erschaffen
Những
kỉ
niệm
đẹp
tao
từng
có,
sự
thất
bại
tao
trải
qua
Die
schönen
Erinnerungen,
die
ich
einst
hatte,
die
Niederlagen,
die
ich
durchgemacht
habe
Tất
cả
chúng
khiến
tao
thấy
phí
sức
All
das
lässt
mich
fühlen,
als
wäre
es
vergeudete
Mühe
Tao
đã
bỏ
ra
quá
nhiều
nhiệt
huyết
để
sau
đó
nhận
kết
quả
bạc
bẽo
Ich
habe
zu
viel
Enthusiasmus
investiert,
um
dann
karge
Ergebnisse
zu
erhalten
Tao
đã
phải
bỏ
ra
không
biết
bao
nhiêu
nụ
cười
Ich
musste
unzählige
Lächeln
aufsetzen
Để
tài
trợ
mấy
trò
đùa
nhạt
nhẽo
Um
fade
Witze
zu
finanzieren
Tao
tận
dụng
kinh
nghiệm
mà
tao
vốn
có
Ich
nutze
die
Erfahrung,
die
ich
besitze
Khai
thác
sức
mạnh
bên
trong
mớ
hổ
lốn
đó
Die
Kraft
in
diesem
Durcheinander
erschließend
Trong
khi
kẻ
khác
thì
chỉ
muốn
chạy
trốn
nó
Während
andere
nur
davor
fliehen
wollen
Còn
tao
thì
không
có
sự
lựa
chọn
nào
ngoài
đi
qua
cái
sự
khốn
khó
Habe
ich
keine
andere
Wahl,
als
durch
diese
Not
zu
gehen
Tao
cố
gắng
giữ
cảm
xúc
nhẹ
nhàng
Ich
versuche,
die
Gefühle
sanft
zu
halten
Tao
cố
vui
vẻ
với
giấc
mộng
địa
đàng
Ich
versuche,
glücklich
zu
sein
mit
dem
Traum
vom
Paradies
Nhưng
tâm
trí
tao
bị
sự
tiêu
cực
biến
nó
thành
địa
ngục
Aber
mein
Verstand
wird
durch
Negativität
zur
Hölle
gemacht
Thậm
chí
chúng
còn
muốn
mở
rộng
địa
bàn
Sie
wollen
sogar
ihr
Territorium
erweitern
Chúng
muốn
đánh
lừa
tao
là
một
kẻ
cầu
toàn
Sie
wollen
mich
täuschen,
ein
Perfektionist
zu
sein
Chúng
muốn
tao
ghen
tị
với
trang
sức
màu
vàng
Sie
wollen,
dass
ich
neidisch
auf
gelben
Schmuck
bin
Chúng
muốn
tao
nhận
ra
mình
không
đủ
thời
gian
Sie
wollen,
dass
ich
erkenne,
nicht
genug
Zeit
zu
haben
Nhưng
mà
tao
không
đầu
hàng
Aber
ich
gebe
nicht
auf
Tao
không
muốn
đáp
cái
thân
xác
vào
dòng
chảy
thời
gian
Ich
will
diesen
Körper
nicht
in
den
Fluss
der
Zeit
werfen
Phó
mặc
cho
nó
tự
do
trôi
Ihn
sich
selbst
überlassen,
frei
zu
treiben
Chúng
ta
không
thể
yêu
một
người
khi
không
biết
họ
là
ai,
Wir
können
niemanden
lieben,
ohne
zu
wissen,
wer
er
ist,
Và
nếu
mày
không
thể
yêu
bản
thân
thì
cũng
cùng
lí
do
thôi
Und
wenn
du
dich
selbst
nicht
lieben
kannst,
ist
es
aus
demselben
Grund
Niềm
vui
nheo
mắt
Die
Freude
blinzelt
Tao
phải
tự
nhớ
vì
chả
ai
rảnh
đi
theo
nhắc
Ich
muss
mich
selbst
erinnern,
denn
niemand
hat
Zeit,
mir
nachzulaufen
und
mich
zu
ermahnen
Khi
tâm
hồn
bị
họ
đem
sự
dối
trá
đến
reo
rắc
Wenn
die
Seele
von
ihnen
mit
Lügen
besät
wird
Và
họ
nghĩ
lời
dỗ
ngọt
sẽ
lại
khiến
tâm
hồn
trong
veo
chắc?
Und
sie
denken,
süßes
Zureden
macht
die
Seele
wieder
rein?
Tao
phác
hoạ
ra
flow
khác
lạ
va
nhau
tạo
nên
bức
nhạc
Ich
skizziere
fremde
Flows,
die
kollidieren
und
Musik
erschaffen
Họ
bảo
hãy
kiên
trì
thêm
một
lát
Sie
sagen,
sei
noch
ein
wenig
geduldig
Tao
không
biết
lối
thoát
là
ra
đâu,
lát
là
bao
lâu,
Ich
weiß
nicht,
wo
der
Ausweg
ist,
wie
lange
'ein
wenig'
dauert,
Cứ
mỗi
ngày
chờ
đợi
tao
thấy
mình
trở
thành
người
khác
Jeden
Tag
des
Wartens
sehe
ich
mich
zu
jemand
anderem
werden
Tao
hành
động
thay
vì
mắc
kẹt
trong
cơn
giông
giả
thuyết
Ich
handle,
anstatt
im
Sturm
der
Hypothesen
stecken
zu
bleiben
Đấy
là
cách
duy
nhất
thoát
ra
nếu
lí
trí
không
quả
quyết
Das
ist
der
einzige
Ausweg,
wenn
die
Vernunft
nicht
entschlossen
ist
Hi
sinh
vì
khát
vọng
thì
bản
thân
chả
tiếc
Für
das
Streben
zu
opfern,
bereut
das
Selbst
nicht
Chúng
ta
học
ăn,
học
nói
để
rồi
phải
giả
câm,
giả
điếc
Wir
lernen
essen,
lernen
sprechen,
um
dann
stumm
und
taub
zu
spielen
Cố
kỳ
cọ
cho
tâm
hồn,
tẩy
sạch
quá
khứ
nhưng
vẫn
còn
mảng
bám
Versuche,
die
Seele
zu
schrubben,
die
Vergangenheit
zu
reinigen,
aber
Flecken
bleiben
Ngẫm
ra
thì
việc
phải
thay
đổi
luật
chơi
của
chính
mình
Nachdenkend
ist
die
Aufgabe,
die
eigenen
Spielregeln
zu
ändern
Để
làm
chính
mình
vẫn
còn
đơn
giản
chán
Um
man
selbst
zu
sein,
immer
noch
recht
einfach
Đôi
khi
chúng
ta
phải
đi
đường
vòng
chứ
không
bỏ
cuộc,
Manchmal
müssen
wir
Umwege
gehen,
nicht
aufgeben,
Hãy
xem
như
đấy
là
một
cách
phản
kháng
Betrachte
es
als
eine
Form
des
Widerstands
Nhưng
trong
lúc
đi
đường
vòng
đó
họ
sẽ
nhìn
vào
Aber
während
wir
diesen
Umweg
gehen,
werden
sie
zusehen
Thay
vì
giúp
đỡ
thì
họ
tặng
chúng
ta
những
bản
án
Anstatt
zu
helfen,
geben
sie
uns
Urteile
Tao
cố
kiếm
điều
tích
cực
dành
cho
bộ
óc
gối
Ich
versuche,
Positives
für
das
ruhende
Gehirn
zu
finden
Những
suy
nghĩ
đấu
tranh
nấp
sau
bộ
tóc
rối
Kämpfende
Gedanken
verstecken
sich
hinter
zerzaustem
Haar
Cất
những
suy
nghĩ
đó
thật
sâu
bên
trong
góc
tối
Verstecke
diese
Gedanken
tief
in
der
dunklen
Ecke
Họ
tưởng
tao
sẽ
bỏ
cuộc
sau
những
lần
trầy
da
bong
tróc
gối
Sie
dachten,
ich
würde
nach
aufgeschürfter
Haut
und
abgeschälten
Knien
aufgeben
Những
nhận
định
ảo
tưởng
thì
được
họ
giăng
khắp
lối
Trügerische
Urteile
werden
von
ihnen
überall
ausgelegt
Chờ
mình
giẫm
vào
còn
thời
gian
cứ
tăng
tốc
hối
Wartend,
dass
ich
darauf
trete,
während
die
Zeit
beschleunigt
und
drängt
Thành
công
không
đợi
ngươi
mãi
được,
có
khả
năng
mốc
thối
Erfolg
wartet
nicht
ewig
auf
dich,
er
könnte
verrotten
Tao
đã
tìm
ra
vấn
đề
của
mình
nhưng
bị
đời
ngăn
móc
nối
Ich
habe
mein
Problem
gefunden,
aber
das
Leben
hindert
mich
daran,
die
Verbindung
herzustellen
Tao
tự
dạy
bản
thân
biết
sáng
tác
Ich
habe
mir
selbst
beigebracht
zu
komponieren
Nhưng
chưa
bao
giờ
dạy
mình
biết
hài
lòng
Aber
mir
nie
beigebracht,
zufrieden
zu
sein
Mùi
địa
ngục
phảng
phất
từ
giai
điệu
đơn
giản
nhất
Der
Geruch
der
Hölle
weht
von
der
einfachsten
Melodie
Dù
tao
mới
chỉ
viết
vài
dòng
Obwohl
ich
erst
ein
paar
Zeilen
geschrieben
habe
Tao
trút
tức
giận
vào
tờ
giấy
chật
hẹp
Ich
lasse
meine
Wut
auf
dem
engen
Papier
aus
Bởi
vì
cuộc
sống
ở
đó
tao
thấy
thật
đẹp
Denn
das
Leben
dort
finde
ich
wirklich
schön
Đã
ai
phát
ngán
với
việc
muốn
được
giúp
đỡ
Ist
jemand
es
leid
geworden,
Hilfe
zu
wollen
Nhưng
nhận
về
toàn
những
bài
diễn
thuyết
dài
ngoằng
chưa
vậy?
Aber
nur
langatmige
Vorträge
zu
bekommen?
Và
tao
thừa
biết
"sự
sợ
hãi"
muốn
kéo
tao
vào
những
rắc
rối
Und
ich
weiß
verdammt
gut,
dass
die
'Angst'
mich
in
Schwierigkeiten
ziehen
will
Để
đè
tao
ra
đánh
hội
đồng
Um
mich
kollektiv
zu
verprügeln
Tao
tự
kiếm
lý
tưởng
không
cần
kẻ
khác
ban
phát
Ich
finde
meine
eigenen
Ideale,
brauche
keine
Almosen
von
anderen
Mắt,
mũi,
miệng,
tai
chưa
đủ
ta
cần
thêm
giác
quan
khác
Augen,
Nase,
Mund,
Ohren
reichen
nicht,
wir
brauchen
andere
Sinne
Đam
mê
là
thế
giới
ta
luôn
khao
khát
quan
sát
Leidenschaft
ist
die
Welt,
die
wir
immer
zu
beobachten
ersehnen
Là
niềm
tin
ta
chạy
theo
dù
cho
thân
xác
tan
nát
Ist
der
Glaube,
dem
wir
nachjagen,
selbst
wenn
der
Körper
zerbricht
Ý
tưởng
cứ
thế
mà
đến
tao
lại
tiếp
tục
rap
Ideen
kommen
einfach
so,
ich
rappe
weiter
Dù
cho
cái
dòng
nhạc
này
vẫn
đứng
sau
vài
tiết
mục
khác
Auch
wenn
dieses
Genre
immer
noch
hinter
einigen
anderen
Acts
steht
Nhất
quyết
không
để
cho
tâm
huyết
mục
nát
Entschlossen,
die
Leidenschaft
nicht
verrotten
zu
lassen
Đừng
để
giá
trị
bản
thân
bị
những
lời
trì
triết
đục
nát
Lass
deinen
Selbstwert
nicht
von
entmutigenden
Worten
zerschlagen
werden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Icd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.