Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Từ
bao
giờ...
Seit
wann...
Từ
bao
giờ...
Seit
wann...
Từ
bao
giờ
mà
tôi
đánh
mất,
hình
mẫu
mà
tôi
thường
so
sánh
nhất.
Seit
wann
habe
ich
das
Vorbild
verloren,
mit
dem
ich
mich
am
meisten
verglichen
habe.
Một
hình
mẫu
rapper
hoàn
hảo
và
nếu
Ein
perfektes
Rapper-Vorbild
und
wenn
Người
đó
có
tồn
tại
tôi
sẽ
gọi
là
thánh
mất.
Dieser
jemand
existieren
würde,
würde
ich
ihn
einen
Heiligen
nennen.
Từ
bao
giờ
mà
tôi
trở
nên
nghiện
rap?
Seit
wann
bin
ich
süchtig
nach
Rap
geworden?
Không
thể
cai
dù
xài
các
loại
biện
pháp.
Kann
nicht
aufhören,
egal
welche
Methoden
ich
anwende.
Sáng
tác
như
máy
sặc
mùi
điện
áp,
Schreibe
wie
eine
Maschine,
rieche
nach
elektrischer
Spannung,
Cho
dù
miệng
ngáp
nhưng
chưa
muốn
ngủ,
muốn
rap
về
chuyện
khác.
Auch
wenn
mein
Mund
gähnt,
will
ich
noch
nicht
schlafen,
will
über
andere
Dinge
rappen.
Từ
bao
giờ
tôi
không
thể
nói
rằng
"tôi
có
ước
mơ
khác
cơ
mà"?
Seit
wann
kann
ich
nicht
mehr
sagen:
"Ich
habe
doch
andere
Träume"?
Giữa
một
dòng
họ
toàn
thành
tích
học
tập
khủng
tôi
nên
trả
lời
sao?
Inmitten
einer
Familie
voller
beeindruckender
akademischer
Leistungen,
was
soll
ich
antworten?
"Con
muốn
làm
rapper
à?"
"Du
willst
Rapper
werden,
was?"
Ai
dám
tin
chứ!
Wer
würde
das
schon
glauben!
Từ
bao
giờ
tôi
không
phân
biệt
được
ai
đang
mỉa
mai
xen
vào?
Seit
wann
kann
ich
nicht
mehr
unterscheiden,
wer
sich
spöttisch
einmischt?
Từ
bao
giờ
tôi
chạy
trốn
những
câu
kiểu
như:
Seit
wann
laufe
ich
vor
Sätzen
davon
wie:
"Ái
chà
rapper
đấy
à?
Rap
thử
nghe
xem
nào"
"Ach,
ein
Rapper,
was?
Rap
mal
was,
lass
hören"
Từ
bao
giờ
tôi
thích
đưa
vần
vào
Seit
wann
mag
ich
es,
Reime
zu
setzen
Giấy
để
rồi
mong
chờ
một
vị
thần
nào
đấy.
Auf
Papier,
und
hoffe
dann
auf
irgendeinen
Gott.
Nhưng
kết
quả
là
tôi
vẫn
chưa
lần
nào
thấy,
Aber
das
Ergebnis
ist,
dass
ich
ihn
noch
nie
gesehen
habe,
đi
tìm
kho
báu
tôi
nghĩ
mình
cần
đào
lấy.
auf
der
Suche
nach
einem
Schatz,
den
ich
wohl
selbst
ausgraben
muss.
Từ
bao
giờ
tôi
ước
đam
mê
là
con
người
thực
sự
để
mà
ôm
xong
cười?
Seit
wann
wünsche
ich
mir,
Leidenschaft
wäre
eine
echte
Person,
die
man
umarmen
und
anlächeln
kann?
Đam
mê
là
một
con
người
hoàn
chỉnh
ư?
Ist
Leidenschaft
eine
vollständige
Person?
KHÔNG!
Đam
mê
hoàn
chỉnh
một
con
người.
NEIN!
Leidenschaft
vervollständigt
eine
Person.
Từ
bao
giờ
họ
không
cần
tốt
gỗ,
chỉ
sợ
phôi
màu
sơn?
Seit
wann
brauchen
sie
kein
gutes
Holz
mehr,
fürchten
nur
das
Verblassen
der
Farbe?
Từ
bao
giờ
flow
của
tôi
trôi
như
bôi
dầu
sơn?
Seit
wann
gleitet
mein
Flow,
als
wäre
er
eingeölt?
Vẫn
rap
dù
những
lời
chê
bai
thì
miễn
phí,
Rappe
weiter,
auch
wenn
die
Kritik
umsonst
ist,
Còn
những
lời
khen
chưa
chắc
khiến
cho
tôi
giàu
hơn.
Und
das
Lob
mich
nicht
unbedingt
reicher
macht.
Từ
bao
giờ
bố
biết
đam
mê
gõ
cửa
rủ
con
đi
nhưng
bố
không
gàn
chúng?
Seit
wann
weiß
Vater,
dass
die
Leidenschaft
anklopft,
um
seinen
Sohn
mitzunehmen,
aber
er
hält
sie
nicht
auf?
Từ
bao
giờ
mà
bố
không
đánh
đòn
con
nữa?
Seit
wann
schlägt
Vater
seinen
Sohn
nicht
mehr?
Do
bố
đã
mệt
hay
do
con
đang
làm
đúng?
Ist
es,
weil
Vater
müde
ist,
oder
weil
der
Sohn
das
Richtige
tut?
Những
người
nổi
tiếng
nhất
mất
giá,
Die
berühmtesten
Leute
verlieren
an
Wert,
Lại
trở
thành
lý
do
để
cộng
đồng
hất
đất
đá.
Werden
wieder
zum
Grund
für
die
Gemeinschaft,
mit
Dreck
zu
werfen.
Từ
bao
giờ
con
người
cần
nổi
tiếng
bất
chấp
giá?
Seit
wann
müssen
Menschen
um
jeden
Preis
berühmt
sein?
Từ
bao
giờ
mà
việc
góp
ý
trở
nên
bất
khuất
quá?
Seit
wann
ist
es
so
unnachgiebig
geworden,
Feedback
zu
geben?
(Từ
bao
giờ)
cậu
không
muốn
nghe
sự
(Seit
wann)
willst
du
die
Thật
tẻ
nhạt,
tâm
trí
bị
giả
dối
gọt
bào?
Langweilige
Wahrheit
nicht
hören,
dein
Verstand
von
Falschheit
abgeschliffen?
Làm
gì
có
gã
thợ
săn
nào
lại
đi
bảo
Welcher
Jäger
sagt
denn
schon
Với
con
mồi:
Bẫy
ở
kia
kìa,
cố
mà
lọt
vào!
Zu
seiner
Beute:
Die
Falle
ist
dort
drüben,
versuch
doch
reinzutappen!
(Từ
bao
giờ)
nỗi
buồn
trở
thành
phong
trào?
(Seit
wann)
ist
Traurigkeit
zum
Trend
geworden?
Giả
vờ
trầm
cảm
họ
nghĩ
mình
ngầu
hơn
sao?
Tun
sie
so,
als
wären
sie
depressiv,
weil
sie
denken,
das
macht
sie
cooler?
Một
nhóm
người
với
lối
sống
suồng
sã
rủ
nhau
Eine
Gruppe
von
Leuten
mit
einem
lockeren
Lebensstil
lädt
sich
gegenseitig
ein,
Buồn
bã
mơ
về
thế
giới
không
còn
nỗi
đau
nào.
Traurig
zu
sein
und
von
einer
Welt
ohne
Schmerz
zu
träumen.
Từ
bao
giờ
chúng
ta
yêu
đương
mù
quáng
nhưng
lại
đòi
hỏi
sự
đảm
bảo?
Seit
wann
lieben
wir
blind,
verlangen
aber
Garantien?
Từ
bao
giờ
chỉ
cần
bạn
có
ngoại
hình
tốt
người
ta
sẽ
Seit
wann
reicht
es,
gut
auszusehen,
damit
die
Leute
Tưởng
tượng
nốt
ra
những
lý
do
khiến
cho
bạn
hoàn
hảo?
Sich
die
Gründe
ausdenken,
die
dich
perfekt
machen?
Từ
bao
giờ
tôi
mải
miết
trách
móc
thay
vì
mình
có
thể
cười
hát?
Seit
wann
bin
ich
nur
am
Vorwürfe
machen,
statt
lachen
und
singen
zu
können?
Cuộc
sống
này
là
bài
kiểm
tra
mỗi
người
một
đề
nhưng
Dieses
Leben
ist
eine
Prüfung
mit
individuellen
Aufgaben,
aber
Từ
bao
giờ
chúng
ta
học
cách
chép
bài
của
người
khác?
Seit
wann
lernen
wir,
von
anderen
abzuschreiben?
Nhưng
có
một
câu
tôi
có
thể
trả
lời
Aber
es
gibt
eine
Frage,
die
ich
beantworten
kann,
để
ngăn
suy
nghĩ
tiêu
cực
cản
chân.
Um
zu
verhindern,
dass
negative
Gedanken
mich
aufhalten.
Đó
là
từ
bao
giờ
ta
sẽ
không
hỏi
những
câu
vừa
rồi?
Das
ist:
Seit
wann
werden
wir
diese
Fragen
nicht
mehr
stellen?
TỪ
KHI
CHÚNG
TA
BIẾT
YÊU
BẢN
THÂN!
SEITDEM
WIR
GELERNT
HABEN,
UNS
SELBST
ZU
LIEBEN!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Icd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.