ICE NINE KILLS - Wurst Vacation (Live in Lowell / 2022) - traduction des paroles en allemand




Wurst Vacation (Live in Lowell / 2022)
Wurst Vacation (Live in Lowell / 2022)
Achtung, Achtung
Achtung, Achtung
Der Zug von Stuttgart nach Bratislava
Der Zug von Stuttgart nach Bratislava
Möchte auf Gleis 9 in fünf Minuten abfahr'n
Möchte auf Gleis 9 in fünf Minuten abfahr'n
(Welcome to your Wurst Vacation)
(Willkommen zu deinem Wurst Vacation)
Eins, zwei, drei, die
Eins, zwei, drei, die
Get 'em up
Holt sie euch
Eins, zwei, drei, die
Eins, zwei, drei, die
Are we ready, Thankskilling?
Sind wir bereit, Thankskilling?
Eins, zwei, drei, now die
Eins, zwei, drei, jetzt die
Pack your bags, take a seat, soon, you will arrive
Pack deine Sachen, setz dich, bald wirst du ankommen
Once you're there, start the bid, kiss your ass goodbye
Wenn du da bist, starte das Gebot, küss dein Arsch goodbye
Gorgeous girls, drinks and drugs, all your fantasies
Wunderschöne Mädchen, Getränke und Drogen, all deine Fantasien
But beware, say your prayers, nothing's what it seems
Doch pass auf, sprich deine Gebete, nichts ist, wie es scheint
Fräulein, I paid to make you mine, you see?
Fräulein, ich bezahlte, um dich mein zu nennen, verstehst du?
At the right price, you're just a pretty piece of meat (Sing it)
Zum richtigen Preis bist du nur ein schönes Stück Fleisch (Sing es)
(Kill) I kill 'em all, paint the walls with their flesh and bones
(Töten) Ich töte sie alle, streich die Wände mit ihrem Fleisch und Knochen
(Say) Say goodbyе, now you die, you're not going home
(Sag) Sag lebwohl, jetzt stirbst du, du gehst nicht nach Hause
(All aboard, all aboard)
(Alle einsteigen, alle einsteigen)
For your Wurst Vacation
Für deinen Wurst Vacation
A holiday for thе prey, fuck humanity
Ein Feiertag für die Beute, scheiß auf die Menschheit
No pain, no gain, no mercy
Kein Schmerz, kein Gewinn, kein Erbarmen
(All aboard, all aboard)
(Alle einsteigen, alle einsteigen)
For your Wurst Vacation
Für deinen Wurst Vacation
Hey, hey
Hey, hey
Eins, zwei, drei, die
Eins, zwei, drei, die
Torch a face, mutilate, slice and dice a heel
Fackel ein Gesicht, verstümmel, zerlege eine Ferse
Ditch the gag, no white flag, let me hear you squeal
Weg mit dem Knebel, keine weiße Fahne, lass mich dich quieken hören
Grab the drill, grab the axe, the fun has just begun
Hol den Bohrer, hol die Axt, der Spaß hat grade erst angefangen
I'm going old school, a gun is too American
Ich geh old school, eine Waffe ist zu amerikanisch
Grab the drill, grab the axe, the fun has just begun
Hol den Bohrer, hol die Axt, der Spaß hat grade erst angefangen
I'm going old school, a gun is too American
Ich geh old school, eine Waffe ist zu amerikanisch
Fräulein, you fell for the bait and switch
Fräulein, du fielst auf Köder und Tausch herein
Death is priceless
Der Tod ist unbezahlbar
(And that- what?) And that make you my bitch
(Und das- was?) Und das macht dich zu meiner Bitch
(Kill) I kill 'em all, paint the walls with their flesh and bones
(Töten) Ich töte sie alle, streich die Wände mit ihrem Fleisch und Knochen
(Say) Say goodbye, now you die, you're not going home
(Sag) Sag lebwohl, jetzt stirbst du, du gehst nicht nach Hause
(All aboard, all aboard)
(Alle einsteigen, alle einsteigen)
For your Wurst Vacation
Für deinen Wurst Vacation
A holiday for the prey, fuck humanity
Ein Feiertag für die Beute, scheiß auf die Menschheit
No pain, no gain, no mercy
Kein Schmerz, kein Gewinn, kein Erbarmen
(All aboard, all aboard)
(Alle einsteigen, alle einsteigen)
For your Wurst Vacation
Für deinen Wurst Vacation
Inked in our flesh forever
Für immer in unser Fleisch eingraviert
A day to dismember
Ein Tag zum Zerlegen
Inked in our flesh (In our flesh) forever (Forever)
Für immer eingraviert (In unser Fleisch) für immer (Für immer)
A day to (A day to) dismember
Ein Tag zum (Ein Tag zum) Zerlegen
"What the fuck is this? Where the fuck am I?
"Was zum Teufel ist das? Wo zum Teufel bin ich?
Please, please, I'll pay you anything, please let me go!"
Bitte, bitte, ich bezahle alles, bitte lass mich gehen!"
Stupid kid, it's not about the money
Dummes Kind, es geht nicht ums Geld
You don't like our customs? Then stay in your country
Magst du unsere Bräuche nicht? Dann bleib in deinem Land
'Cause on this trip, there are no survivors
Denn auf dieser Reise gibt es keine Überlebenden
And in this club, your life don't mean Scheiße
Und in diesem Club bedeutet dein Leben Scheiße"
On this trip, there are no survivors
Auf dieser Reise gibt es keine Überlebenden
And in this club, your life don't mean Scheiße
Und in diesem Club bedeutet dein Leben Scheiße
On this trip, there are no survivors
Auf dieser Reise gibt es keine Überlebenden
And in this club, your life don't mean Scheiße
Und in diesem Club bedeutet dein Leben Scheiße





Writer(s): Daniel Sugarman, Andrew Fulk, Stephen Sopchak, Spencer Charnas, Joseph Occhiuti, Josh Strock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.