Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bisogna
sempre
per
forza
parlare
d'amore?
Muss
man
denn
immer
nur
von
Liebe
reden?
Bisogna
sempre
comunque
far
nascere
il
sole?
Muss
man
denn
immer
die
Sonne
aufgehen
lassen?
E'
necessario
far
credere
di
fare
del
bene?
Ist
es
nötig,
vorzugeben,
Gutes
zu
tun?
E'
necessario
alle
feste
donare
le
rose?
Ist
es
nötig,
auf
Partys
Rosen
zu
schenken?
Bisogna
sempre
per
forza
parlare
d'amore?
Muss
man
denn
immer
nur
von
Liebe
reden?
Bisogna
sempre
comunque
far
nascere
il
sole?
Muss
man
denn
immer
die
Sonne
aufgehen
lassen?
E'
necessario
far
credere
di
fare
del
bene?
Ist
es
nötig,
vorzugeben,
Gutes
zu
tun?
E'
necessario
alle
feste
donare
le
rose?
Ist
es
nötig,
auf
Partys
Rosen
zu
schenken?
Beh,
io
sinceramente
provo
anche:
Nun,
ich
persönlich
empfinde
auch:
ODIO
- la
mia
vicina
che
reclama
HASS
- auf
meine
Nachbarin,
die
sich
beschwert
ODIO
- per
il
frastuono
che
procuro
HASS
- wegen
des
Lärms,
den
ich
verursache
ODIO
- e
questa
è
una
canzone
sull'
HASS
- und
das
ist
ein
Lied
über
ODIO
- un
sentimento
umano
e
duraturo
HASS
- ein
menschliches
und
dauerhaftes
Gefühl
ODIO
- quando
sono
esasperato
HASS
- wenn
ich
gereizt
bin
ODIO
- e
non
mi
sento
esagerato
HASS
- und
ich
fühle
mich
nicht
übertrieben
ODIO
- sinceramente
sono
fiero
HASS
- ehrlich
gesagt,
bin
ich
stolz
darauf
ODIO
- forse
ora
un
po'
troppo
sincero
HASS
- vielleicht
jetzt
etwas
zu
ehrlich
ODIO
- è
sempre
scomodo
parlarne
HASS
- es
ist
immer
unangenehm,
darüber
zu
sprechen
ODIO
- poi
sembra
di
essere
gli
stronzi
HASS
- dann
scheint
man
der
Arsch
zu
sein
ODIO
- è
veramente
un
paradosso
HASS
- es
ist
wirklich
paradox
ODIO
- forse
è
meglio
lasciar
stare
HASS
- vielleicht
ist
es
besser,
es
zu
lassen
ODIO
- Masini
e
le
sue
ansie
HASS
- auf
Masini
und
seine
Ängste
ODIO
- e
provo
tutti
i
sentimenti
HASS
- und
ich
fühle
alle
Gefühle
ODIO
- oltre
all'amare
e
il
tollerare
HASS
- außer
Lieben
und
Tolerieren
ODIO
- quando
mi
portano
ad
odiare
HASS
- wenn
man
mich
dazu
bringt,
zu
hassen
Bisogna
sempre
tentare
di
farsi
accettare?
Muss
man
immer
versuchen,
akzeptiert
zu
werden?
Bisogna
sempre
scrivere
solo
testi
d'amore?
Muss
man
immer
nur
Liebeslieder
schreiben?
E'
necessario
ogni
volta
mentire
al
nostro
cuore?
Ist
es
nötig,
jedes
Mal
unser
Herz
zu
belügen?
Non
sarebbe
meglio
liberarsi
e
confessare?
Wäre
es
nicht
besser,
sich
zu
befreien
und
zu
gestehen?
Bisogna
sempre
tentare
di
farsi
accettare?
Muss
man
immer
versuchen,
akzeptiert
zu
werden?
Bisogna
sempre
scrivere
solo
testi
d'amore?
Muss
man
immer
nur
Liebeslieder
schreiben?
E'
necessario
ogni
volta
mentire
al
nostro
cuore?
Ist
es
nötig,
jedes
Mal
unser
Herz
zu
belügen?
Non
sarebbe
meglio
liberarsi
e
confessare?
Wäre
es
nicht
besser,
sich
zu
befreien
und
zu
gestehen?
Beh,
io
sinceramente
provo
anche:
Nun,
ich
persönlich
empfinde
auch:
ODIO
- la
mia
vicina
che
reclama
HASS
- auf
meine
Nachbarin,
die
sich
beschwert
ODIO
- per
il
frastuono
che
procuro
HASS
- wegen
des
Lärms,
den
ich
verursache
ODIO
- e
questa
è
una
canzone
sull'
HASS
- und
das
ist
ein
Lied
über
ODIO
- un
sentimento
umano
e
duraturo
HASS
- ein
menschliches
und
dauerhaftes
Gefühl
ODIO
- quando
sono
esasperato
HASS
- wenn
ich
gereizt
bin
ODIO
- e
non
mi
sento
esagerato
HASS
- und
ich
fühle
mich
nicht
übertrieben
ODIO
- sinceramente
sono
fiero
HASS
- ehrlich
gesagt,
bin
ich
stolz
darauf
ODIO
- forse
ora
un
po'
troppo
sincero
HASS
- vielleicht
jetzt
etwas
zu
ehrlich
ODIO
- è
sempre
scomodo
parlarne
HASS
- es
ist
immer
unangenehm,
darüber
zu
sprechen
ODIO
- poi
sembra
di
essere
gli
stronzi
HASS
- dann
scheint
man
der
Arsch
zu
sein
ODIO
- è
veramente
un
paradosso
HASS
- es
ist
wirklich
paradox
ODIO
- forse
è
meglio
lasciar
stare
HASS
- vielleicht
ist
es
besser,
es
zu
lassen
ODIO
- Masini
e
le
sue
ansie
HASS
- auf
Masini
und
seine
Ängste
ODIO
- e
provo
tutti
i
sentimenti
HASS
- und
ich
fühle
alle
Gefühle
ODIO
- oltre
all'amare
e
il
tollerare
HASS
- außer
Lieben
und
Tolerieren
ODIO
- quando
mi
portano
ad
odiare
HASS
- wenn
man
mich
dazu
bringt,
zu
hassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Castoldi, Castoldi Marco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.