Icy Shine 666 - Murderer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Icy Shine 666 - Murderer




Murderer
Murderer
Это моя месть всему миру - я не виноват (виноват)
This is my revenge on the world - I'm not to blame (to blame)
Сам себе на уме, я лунатик и психопат (психопат)
A loner, a sleepwalker and a psycho (a psycho)
Это моя месть всему миру - я не виноват (виноват)
This is my revenge on the world - I'm not to blame (to blame)
И не сомневайся это правда
And don't doubt it, it's true
Man, чекай и не сомневайся это правда (true)
Man, check it out and don't doubt it, it's true (true)
У меня давно психологическая травма
I have long had psychological trauma
На равных с вами не дано летать
It's not given to me to fly on equal terms with you
Лишь боли дать могу в ответ на все ваши упреки
I can only give you pain in response to all your reproaches
Моя карма чиста, но всё это я придумал сам, как будто знал
My karma is clear, but I made it all up myself, as if I knew
Картина полна мраком: ночь, аптека, фонарь, улица
The picture is full of darkness: night, pharmacy, lamp, street
Под фонарём стоит чья-то фигура и сутулится
Under the lamp stands someone's figure, hunched over
Роднули сап - на связи с вами душегуб и убийца
My dear friend - I'm on the line with you, strangler and murderer
Это моя месть всему миру - я не виноват
This is my revenge on the world - I'm not to blame
Сам себе на уме, я лунатик и психопат
A loner, a sleepwalker and a psycho
Я не умею так как вы себя держать в руках
I don't know how to behave myself like you
И я уже не жду конца моих панических атак
And I no longer expect the end of my panic attacks
Стал душегубом по не воле - вот это дела
I became a murderer involuntarily - that's what's up
Нет, дело не в том, что меня таким мама родила
No, it's not that my mother gave birth to me like this
Просто люди злые, по-другому они не умеют
People are just evil, they don't know how to do it any other way
Из-за них я я тоже стал таким, только намного злее
Because of them I also became like that, but much angrier
Это было где-то лет 20 тому назад
It was about 20 years ago
Всё детство лишь как одна, черная полоса (вот дерьмо)
My whole childhood was just one, black streak (what a bummer)
И тогда пришли голоса в мою больную голову
And then the voices came into my sick head
Я не смог бы вовремя обратиться к психологу
I couldn't see a psychologist in time
И с тех пор, всё вот так и меня не переделать
And since then, everything is like that and I can't change myself
Я сижу курю, а рядом бездыханное тело
I sit and smoke, and next to me is a lifeless body
В голове полно идей, но они все маргинальны
My head is full of ideas, but they are all marginal
Моя психика больна и вряд ли станет нормальной
My psyche is sick and it's unlikely to become normal
Это моя месть всему миру - я не виноват
This is my revenge on the world - I'm not to blame
Сам себе на уме, я лунатик и психопат
A loner, a sleepwalker and a psycho
Я не умею так как вы себя держать в руках
I don't know how to behave myself like you
И я уже не жду конца моих панических атак
And I no longer expect the end of my panic attacks
Это моя месть всему миру - я не виноват
This is my revenge on the world - I'm not to blame
Сам себе на уме, я лунатик и психопат
A loner, a sleepwalker and a psycho
Я не умею так как вы себя держать в руках
I don't know how to behave myself like you
И я уже не жду конца моих панических атак
And I no longer expect the end of my panic attacks





Writer(s): Sergei Aleksandrovich Esipov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.