IDK feat. Slick Rick - Hey Auntie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction IDK feat. Slick Rick - Hey Auntie




Hey Auntie
Эй, тетя
Hey auntie
Эй, тетя
A perfect family, a perfect example of love
Идеальная семья, идеальный пример любви
Hey auntie
Эй, тетя
Is probably something that I've never felt
Это, наверное, то, чего я никогда не чувствовал
But if I had the opportunity to experience it
Но если бы у меня была возможность испытать это
Uh, what would it be like?
Э-э, как бы это было?
Probably somethin' like
Наверное, что-то вроде
Mama cookin' breakfast in the morning
Мама готовит завтрак утром
With a smile on her face like, "Good morning, baby"
С улыбкой на лице: "Доброе утро, малыш"
Dad readin' a newspaper (Paper)
Папа читает газету (Газета)
Haircut a temp-taper (Taper)
Стрижка темп-тейпер (Тейпер)
Now it's time for eatin'
Теперь время есть
Hashbrowns and sausages, learnin' a little vegan
Картофельные оладьи и сосиски, немного веганского учения
Talk for thirty minutes, my lunch packed when I'm leavin'
Разговор в течение тридцати минут, мой ланч упакован, когда я ухожу
Lunchables to flex, I fist-pump like, "Yes"
Ланчбоксы для понтов, я сжимаю кулак: "Да!"
Capri-Sun got me lookin' like I'm sayin' cheese
Capri-Sun делает меня похожим на улыбающегося сыра
'Cause the smile is all they want from me
Потому что улыбка это все, что им от меня нужно
They don't really care what I become or be
Им все равно, кем я стану или буду
As long as I live happily while livin' comfortably
Главное, чтобы я жил счастливо и комфортно
No hangin' with thugs or livin' reckless
Не тусоваться с бандитами и не жить безрассудно
Love was in this movie, my mama the one directin'
Любовь была в этом фильме, моя мама режиссер
Never needin' a whoopin' but always gettin' the message
Мне никогда не нужна была взбучка, но я всегда понимал посыл
Wishin' we got to bond but instead, I got— (Hmm, do it again)
Хотел бы я сблизиться с ней, но вместо этого я получил... (Хм, давай еще раз)
Broken toys
Сломанные игрушки
Artificial joy
Искусственная радость
Don't blow the whistle
Не свисти
Don't blow the whistle
Не свисти
Everything, everything, everything you
Все, все, все, что ты
Yeah, I wouldn't be me if it wasn't for you
Да, я бы не был собой, если бы не ты
Ha-ha, ha-ha, yeah, the joke's on you
Ха-ха, ха-ха, да, шутка над тобой
Ha-ha, ha-ha, yeah, the joke's on you
Ха-ха, ха-ха, да, шутка над тобой
Hey auntie
Эй, тетя
Mama cookin' breakfast in the morning (Hey auntie)
Мама готовит завтрак утром (Эй, тетя)
With a smile on her face like, "Good morning, baby"
С улыбкой на лице: "Доброе утро, малыш"
Dad readin' a newspaper (Hey auntie)
Папа читает газету (Эй, тетя)
Haircut a temp-taper (Taper)
Стрижка темп-тейпер (Тейпер)
Now it's time for eatin' (Hey auntie)
Теперь время есть (Эй, тетя)
Hashbrowns and sausages, everything is vegan
Картофельные оладьи и сосиски, все веганское
Talk for thirty minutes, lunch packed when I'm leavin' (Hey auntie)
Разговор в течение тридцати минут, ланч упакован, когда я ухожу (Эй, тетя)
Lunchables to flex, I fist-pump like, "Yes"
Ланчбоксы для понтов, я сжимаю кулак: "Да!"
SunnyD got me lookin' like I'm sayin' cheese (Hey auntie)
SunnyD делает меня похожим на улыбающегося сыра (Эй, тетя)
A smile is all they want from me
Улыбка это все, что им от меня нужно
They don't really care what I become or be (Hey auntie)
Им все равно, кем я стану или буду (Эй, тетя)
As long as I live happily while livin' comfortably
Главное, чтобы я жил счастливо и комфортно
No hangin' with thugs or livin' reckless (Hey auntie)
Не тусоваться с бандитами и не жить безрассудно (Эй, тетя)
Love was in this movie, my auntie the one directin'
Любовь была в этом фильме, моя тетя режиссер
Never felt this feelin' and now I'm feelin' neglected (Hey auntie)
Никогда не испытывал этого чувства, и теперь я чувствую себя брошенным (Эй, тетя)
Wishin' we got to bond but instead, I got moles—
Хотел бы я сблизиться с тобой, но вместо этого я получил родинки
A message
Послание
Maybe bein' hurt so much will send a couple blessings
Может быть, такая сильная боль принесет пару благословений
Maybe I could learn from all the pain and get a lesson
Может быть, я смогу извлечь урок из всей этой боли
I hope that all this pain'll start to lessen
Я надеюсь, что вся эта боль начнет уменьшаться
I been holdin' this shit inside too long, like one right's two wrongs
Я слишком долго держал это в себе, как будто одно право это два проступка
The road of healin', stuck in rush hour like I'm Soo-Yung
Путь исцеления, застрял в час пик, как будто я Су-Юн
A man sayin' how he feel make him feel like Mulan
Мужчина, говорящий о своих чувствах, заставляет его чувствовать себя Мулан
A bitch in a man's clothes, guess that's what I stand for
Сука в мужской одежде, наверное, это то, за что я выступаю
Broken toys
Сломанные игрушки
Artificial joy
Искусственная радость
Don't blow the whistle
Не свисти
Don't blow the whistle
Не свисти
Everything, everything, everything you
Все, все, все, что ты
Yeah, I wouldn't be me if it wasn't for you
Да, я бы не был собой, если бы не ты
Ha-ha, ha-ha, yeah, the joke's on you
Ха-ха, ха-ха, да, шутка над тобой
Ha-ha, ha-ha, yeah, the joke's on you
Ха-ха, ха-ха, да, шутка над тобой
Hey auntie
Эй, тетя
Outside, seven years old, wants to know me like (Hey auntie)
На улице, семилетний, хочет узнать меня как (Эй, тетя)
Reg on Steve Harvey show, guess I'm Romeo
Рег на шоу Стива Харви, наверное, я Ромео
Though cross-eye, cockney when I phrase (Hey auntie)
Хотя косоглазый, кокни, когда я говорю (Эй, тетя)
Look, someone comes socks me in my face
Смотри, кто-то бьет меня по лицу
Eyes crossed, made fun of us, sun of a (Hey auntie)
Косые глаза, высмеивали нас, сукин сын (Эй, тетя)
Upstairs promptly, run me, auntie
Наверх быстро, беги ко мне, тетя
Who tongue lash kid about laugh (Hey auntie)
Кто отчитывает ребенка за смех (Эй, тетя)
When she figures out big girl strikes me, likes me
Когда она понимает, что большая девочка бьет меня, она мне нравится






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.