IK TLF feat. Rohff - Pimp Ma Life - traduction des paroles en allemand

Pimp Ma Life - Rohff , TLF traduction en allemand




Pimp Ma Life
Pimp Mein Leben
Faut qu'j'équipe ma life, que j'me mette bien
Ich muss mein Leben ausstatten, es mir gut gehen lassen
Que je kit ma life sans cartonner en chemin
Dass ich mein Leben tune, ohne unterwegs einen Unfall zu bauen
Faut pas qu'on bride ma life marre d'etre en chien
Man darf mein Leben nicht zügeln, ich hab's satt, am Arsch zu sein
J'ai mal au tableau de bord, j'accélère sans frein
Mein Armaturenbrett schmerzt, ich gebe Gas ohne Bremse
Faut qu'j'équipe ma life, que j'me mette bien
Ich muss mein Leben ausstatten, es mir gut gehen lassen
Que je kit ma life sans cartonner en chemin
Dass ich mein Leben tune, ohne unterwegs einen Unfall zu bauen
Faut pas qu'on bride ma life marre d'etre en chien
Man darf mein Leben nicht zügeln, ich hab's satt, am Arsch zu sein
J'ai mal au tableau de bord, j'accélère sans frein
Mein Armaturenbrett schmerzt, ich gebe Gas ohne Bremse
Jai tué Mani' avant d'tuner ma vie, j'me suis offert un p'tit paradis a Miami
Ich habe Mani' erledigt, bevor ich mein Leben getunt habe, ich habe mir ein kleines Paradies in Miami gegönnt
Equipé gambala mon train de vie a l'allure d'un palace
Ausgestattet, stolzierend, mein Lebensstil hat das Flair eines Palastes
De quoi te rendre malade. Décapoté comme l'Impala,
Genug, um dich krank zu machen. Offen wie der Impala,
Si tu m'appelles j'suis pas là, j'respire l'air des pachas
Wenn du mich anrufst, bin ich nicht da, ich atme die Luft der Paschas
Loin des soucis d'la France, du car-pla, en haute mer sur un putain de yacht
Weit weg von den Sorgen Frankreichs, der Zelle, auf hoher See auf einer verdammten Yacht
J'repense a mon ancienne vie d'merde
Ich denke an mein altes Scheißleben zurück
Tout baigne avec maman j'ai fait d'elle une reine
Mit Mama läuft alles glatt, ich habe sie zur Königin gemacht
Tout roule comme sur une McLaren mon fils tient les rênes
Alles läuft wie auf einem McLaren, mein Sohn hält die Zügel
De mon empire. Interieur cuir intégral,
Meines Imperiums. Volllederausstattung,
Les portières ouvertes que pour les potes, fuck ceux qui grattent
Die Türen nur für die Kumpels geöffnet, fick die, die schnorren
Monté sur des putain d'gentes noires 22 pouces
Montiert auf verdammten schwarzen 22-Zoll-Felgen
J'dois pimper ma life comme Jamel Debbouze
Ich muss mein Leben pimpen wie Jamel Debbouze
Les jaloux visent les roues car ils veulent que j'crève
Die Neider zielen auf die Räder, weil sie wollen, dass ich platze
Si j'vois mes rêves s'envoler j'les rattraperai en jet privé
Wenn ich sehe, wie meine Träume davonfliegen, hole ich sie im Privatjet ein
Faut qu'j'équipe ma life, que j'me mette bien
Ich muss mein Leben ausstatten, es mir gut gehen lassen
Que je kit ma life sans cartonner en chemin
Dass ich mein Leben tune, ohne unterwegs einen Unfall zu bauen
Faut pas qu'on bride ma life marre d'etre en chien
Man darf mein Leben nicht zügeln, ich hab's satt, am Arsch zu sein
J'ai mal au tableau de bord, j'accélère sans frein
Mein Armaturenbrett schmerzt, ich gebe Gas ohne Bremse
Faut qu'j'équipe ma life, que j'me mette bien
Ich muss mein Leben ausstatten, es mir gut gehen lassen
Que je kit ma life sans cartonner en chemin
Dass ich mein Leben tune, ohne unterwegs einen Unfall zu bauen
Faut pas qu'on bride ma life marre d'etre en chien
Man darf mein Leben nicht zügeln, ich hab's satt, am Arsch zu sein
J'ai mal au tableau de bord, j'accélère sans frein
Mein Armaturenbrett schmerzt, ich gebe Gas ohne Bremse
Mieux qu'un coupé sport j'dois tuner ma vie et vite
Besser als ein Sportcoupé muss ich mein Leben tunen, und zwar schnell
Alain 2 L'Ombre couleur teintée comme les vitres
Alain 2 L'Ombre, getönte Farbe wie die Scheiben
Le bonheur en tête faut qu'j'le rattrape, il m'évite
Das Glück im Kopf, ich muss es einholen, es meidet mich
J'maitrise ma direction pour ne pas tomber dans le vide
Ich beherrsche meine Richtung, um nicht ins Leere zu fallen
Le son un spinner, et j'trace ma route sur l'autoroute du succès,
Der Sound ein Spinner, und ich ziehe meine Bahn auf der Autobahn des Erfolgs,
Ils aimeraient que j'crève ma roue
Sie möchten, dass mein Reifen platzt
J'viens du 94 j'suis la plaque du vécu
Ich komme aus dem 94, ich bin das Kennzeichen des Erlebten
Les par-choques aussi solides que le message que j'véhicule
Die Stoßstangen so solide wie die Botschaft, die ich transportiere
Attention aux chocs 3 ans passés a la fourrière faut pas que j'reste en warning
Vorsicht vor Stößen, 3 Jahre im Verwahrplatz verbracht, ich darf nicht mit Warnblinker bleiben
Avec ceux qui foutent rien, marre de stationner sur le parking
Mit denen, die nichts tun, satt, auf dem Parkplatz zu stehen
J'veux être le king refait à neuf, l'apparence c'est le smoking
Ich will der King sein, runderneuert, das Aussehen ist der Smoking
J'essuie la concurence sur l'par-brise j'maitrise les rapports sur l'emprise de la vitesse prise
Ich wische die Konkurrenz von der Windschutzscheibe, ich beherrsche die Gänge im Rausch der erreichten Geschwindigkeit
Ajoute trois zéros au-dessus de la cote
Füge drei Nullen über dem Wert hinzu
Faut qu'je sois à des milliers de kilomètres quand les MC's n'ont pas encore le code
Ich muss tausende Kilometer weit weg sein, wenn die MCs noch nicht mal den Code haben
Faut qu'j'équipe ma life, que j'me mette bien
Ich muss mein Leben ausstatten, es mir gut gehen lassen
Que je kit ma life sans cartonner en chemin
Dass ich mein Leben tune, ohne unterwegs einen Unfall zu bauen
Faut pas qu'on bride ma life marre d'etre en chien
Man darf mein Leben nicht zügeln, ich hab's satt, am Arsch zu sein
J'ai mal au tableau de bord, j'accélère sans frein
Mein Armaturenbrett schmerzt, ich gebe Gas ohne Bremse
Faut qu'j'équipe ma life, que j'me mette bien
Ich muss mein Leben ausstatten, es mir gut gehen lassen
Que je kit ma life sans cartonner en chemin
Dass ich mein Leben tune, ohne unterwegs einen Unfall zu bauen
Faut pas qu'on bride ma life marre d'etre en chien
Man darf mein Leben nicht zügeln, ich hab's satt, am Arsch zu sein
J'ai mal au tableau de bord, j'accélère sans frein
Mein Armaturenbrett schmerzt, ich gebe Gas ohne Bremse
Sur l'autoroute du futur, j'suis tombé en panne
Auf der Autobahn der Zukunft hatte ich eine Panne
J'suis garé dans le Val de Marne le temps que le rap me dépanne
Ich bin im Val de Marne geparkt, während der Rap mich abschleppt/mir aushilft
Une petite révision au De-Blè que j'me mette à neuf pour 2007
Eine kleine Inspektion im Viertel, damit ich mich für 2007 runderneuere
Fini d'etre tout sec, j'reviens gonflé comme une série 7
Schluss damit, ganz dürr zu sein, ich komme aufgepumpt zurück wie ein 7er
La vie m'a braqué au feu rouge pour m'dépouiller
Das Leben hat mich an der roten Ampel überfallen, um mich auszurauben
Pas d'bol j'ai les portières blindées, vérouillées
Pech gehabt, ich habe gepanzerte, verriegelte Türen
J'ai la rage et ca se ressent quand j'suis en train de rouler
Ich habe Wut und das spürt man, wenn ich fahre
À plus de 300 en repensant au nombre de feus que j'ai brulé
Mit über 300, während ich an die Zahl der roten Ampeln denke, die ich überfahren habe
Plus frais seul qu'en charrette tassés à 5-6
Cooler allein als zu fünft oder sechst in einer Karre zusammengepfercht
J'avance en V6, marque mon territoire en me vidant la vessie
Ich fahre im V6 vor, markiere mein Revier, indem ich meine Blase leere
Nargue les keufs en vil-ci, ils s'demandent plus qui j'suis
Provoziere die Bullen in Zivil, sie fragen sich nicht mehr, wer ich bin
J'ai tuné ma vie maintenant j'vis ici
Ich habe mein Leben getunt, jetzt lebe ich hier
Du soleil toute l'année des filles regards qui insistent
Sonne das ganze Jahr, Mädels, Blicke, die insistieren
Mettez vos air-bags devant que cette belle vue m'assiste
Setzt eure Airbags vorne ein, damit diese schöne Aussicht mir assistiert
Toujours classe l'allure d'une Porsche
Immer stilvoll, das Auftreten eines Porsche
Ma carrosserie résiste à l'oeil de ceux qui ont moins en poche
Meine Karosserie widersteht dem Blick derer, die weniger in der Tasche haben
Faut qu'j'équipe ma life, que j'me mette bien
Ich muss mein Leben ausstatten, es mir gut gehen lassen
Que je kit ma life sans cartonner en chemin
Dass ich mein Leben tune, ohne unterwegs einen Unfall zu bauen
Faut pas qu'on bride ma life marre d'etre en chien
Man darf mein Leben nicht zügeln, ich hab's satt, am Arsch zu sein
J'ai mal au tableau de bord, j'accélère sans frein
Mein Armaturenbrett schmerzt, ich gebe Gas ohne Bremse
Faut qu'j'équipe ma life, que j'me mette bien
Ich muss mein Leben ausstatten, es mir gut gehen lassen
Que je kit ma life sans cartonner en chemin
Dass ich mein Leben tune, ohne unterwegs einen Unfall zu bauen
Faut pas qu'on bride ma life marre d'etre en chien
Man darf mein Leben nicht zügeln, ich hab's satt, am Arsch zu sein
J'ai mal au tableau de bord, j'accélère sans frein
Mein Armaturenbrett schmerzt, ich gebe Gas ohne Bremse





Writer(s): Housni Mkouboi, Ikbal Mkouboi, Dauphoud Eddos, Oni Koudjo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.