Paroles et traduction IK TLF feat. Rohff - Pimp Ma Life
Faut
qu'j'équipe
ma
life,
que
j'me
mette
bien
I
have
to
pimp
my
life,
get
myself
right
Que
je
kit
ma
life
sans
cartonner
en
chemin
Leave
my
old
life
behind
without
crashing
along
the
way
Faut
pas
qu'on
bride
ma
life
marre
d'etre
en
chien
Can't
let
them
hold
me
back,
tired
of
feeling
like
a
dog
J'ai
mal
au
tableau
de
bord,
j'accélère
sans
frein
My
dashboard
is
aching,
I'm
accelerating
without
brakes
Faut
qu'j'équipe
ma
life,
que
j'me
mette
bien
I
have
to
pimp
my
life,
get
myself
right
Que
je
kit
ma
life
sans
cartonner
en
chemin
Leave
my
old
life
behind
without
crashing
along
the
way
Faut
pas
qu'on
bride
ma
life
marre
d'etre
en
chien
Can't
let
them
hold
me
back,
tired
of
feeling
like
a
dog
J'ai
mal
au
tableau
de
bord,
j'accélère
sans
frein
My
dashboard
is
aching,
I'm
accelerating
without
brakes
Jai
tué
Mani'
avant
d'tuner
ma
vie,
j'me
suis
offert
un
p'tit
paradis
a
Miami
I
killed
Mani'
before
tuning
my
life,
I
gave
myself
a
little
paradise
in
Miami
Equipé
gambala
mon
train
de
vie
a
l'allure
d'un
palace
Equipped
gambala,
my
lifestyle
has
the
look
of
a
palace
De
quoi
te
rendre
malade.
Décapoté
comme
l'Impala,
Enough
to
make
you
sick.
Top
down
like
an
Impala,
Si
tu
m'appelles
j'suis
pas
là,
j'respire
l'air
des
pachas
If
you
call
me,
I'm
not
there,
I
breathe
the
air
of
the
pashas
Loin
des
soucis
d'la
France,
du
car-pla,
en
haute
mer
sur
un
putain
de
yacht
Far
from
the
worries
of
France,
the
plasterboard,
on
the
high
seas
on
a
goddamn
yacht
J'repense
a
mon
ancienne
vie
d'merde
I
think
back
to
my
old
shitty
life
Tout
baigne
avec
maman
j'ai
fait
d'elle
une
reine
Everything
is
good
with
mom,
I
made
her
a
queen
Tout
roule
comme
sur
une
McLaren
mon
fils
tient
les
rênes
Everything
rolls
like
a
McLaren,
my
son
holds
the
reins
De
mon
empire.
Interieur
cuir
intégral,
Of
my
empire.
Full
leather
interior,
Les
portières
ouvertes
que
pour
les
potes,
fuck
ceux
qui
grattent
Doors
open
only
for
friends,
fuck
those
who
scratch
Monté
sur
des
putain
d'gentes
noires
22
pouces
Mounted
on
goddamn
black
22-inch
wheels
J'dois
pimper
ma
life
comme
Jamel
Debbouze
I
have
to
pimp
my
life
like
Jamel
Debbouze
Les
jaloux
visent
les
roues
car
ils
veulent
que
j'crève
The
jealous
ones
aim
for
the
wheels
because
they
want
me
to
die
Si
j'vois
mes
rêves
s'envoler
j'les
rattraperai
en
jet
privé
If
I
see
my
dreams
fly
away
I'll
catch
them
in
a
private
jet
Faut
qu'j'équipe
ma
life,
que
j'me
mette
bien
I
have
to
pimp
my
life,
get
myself
right
Que
je
kit
ma
life
sans
cartonner
en
chemin
Leave
my
old
life
behind
without
crashing
along
the
way
Faut
pas
qu'on
bride
ma
life
marre
d'etre
en
chien
Can't
let
them
hold
me
back,
tired
of
feeling
like
a
dog
J'ai
mal
au
tableau
de
bord,
j'accélère
sans
frein
My
dashboard
is
aching,
I'm
accelerating
without
brakes
Faut
qu'j'équipe
ma
life,
que
j'me
mette
bien
I
have
to
pimp
my
life,
get
myself
right
Que
je
kit
ma
life
sans
cartonner
en
chemin
Leave
my
old
life
behind
without
crashing
along
the
way
Faut
pas
qu'on
bride
ma
life
marre
d'etre
en
chien
Can't
let
them
hold
me
back,
tired
of
feeling
like
a
dog
J'ai
mal
au
tableau
de
bord,
j'accélère
sans
frein
My
dashboard
is
aching,
I'm
accelerating
without
brakes
Mieux
qu'un
coupé
sport
j'dois
tuner
ma
vie
et
vite
Better
than
a
sports
coupe,
I
have
to
tune
my
life
and
fast
Alain
2 L'Ombre
couleur
teintée
comme
les
vitres
Alain
2 L'Ombre
tinted
color
like
the
windows
Le
bonheur
en
tête
faut
qu'j'le
rattrape,
il
m'évite
Happiness
in
mind,
I
have
to
catch
it,
it
avoids
me
J'maitrise
ma
direction
pour
ne
pas
tomber
dans
le
vide
I
control
my
direction
so
as
not
to
fall
into
the
void
Le
son
un
spinner,
et
j'trace
ma
route
sur
l'autoroute
du
succès,
The
sound
a
spinner,
and
I
trace
my
route
on
the
highway
of
success,
Ils
aimeraient
que
j'crève
ma
roue
They
would
like
me
to
die
my
wheel
J'viens
du
94
j'suis
la
plaque
du
vécu
I
come
from
94
I
am
the
plate
of
experience
Les
par-choques
aussi
solides
que
le
message
que
j'véhicule
Bumpers
as
solid
as
the
message
I
convey
Attention
aux
chocs
3 ans
passés
a
la
fourrière
faut
pas
que
j'reste
en
warning
Beware
of
shocks
3 years
spent
in
the
pound,
I
must
not
stay
in
warning
Avec
ceux
qui
foutent
rien,
marre
de
stationner
sur
le
parking
With
those
who
do
nothing,
tired
of
parking
in
the
parking
lot
J'veux
être
le
king
refait
à
neuf,
l'apparence
c'est
le
smoking
I
want
to
be
the
king
redone,
the
appearance
is
the
tuxedo
J'essuie
la
concurence
sur
l'par-brise
j'maitrise
les
rapports
sur
l'emprise
de
la
vitesse
prise
I
wipe
out
the
competition
on
the
windshield,
I
master
the
reports
on
the
grip
of
the
speed
taken
Ajoute
trois
zéros
au-dessus
de
la
cote
Add
three
zeros
above
the
rating
Faut
qu'je
sois
à
des
milliers
de
kilomètres
quand
les
MC's
n'ont
pas
encore
le
code
I
have
to
be
thousands
of
kilometers
away
when
the
MC's
don't
even
have
the
code
Faut
qu'j'équipe
ma
life,
que
j'me
mette
bien
I
have
to
pimp
my
life,
get
myself
right
Que
je
kit
ma
life
sans
cartonner
en
chemin
Leave
my
old
life
behind
without
crashing
along
the
way
Faut
pas
qu'on
bride
ma
life
marre
d'etre
en
chien
Can't
let
them
hold
me
back,
tired
of
feeling
like
a
dog
J'ai
mal
au
tableau
de
bord,
j'accélère
sans
frein
My
dashboard
is
aching,
I'm
accelerating
without
brakes
Faut
qu'j'équipe
ma
life,
que
j'me
mette
bien
I
have
to
pimp
my
life,
get
myself
right
Que
je
kit
ma
life
sans
cartonner
en
chemin
Leave
my
old
life
behind
without
crashing
along
the
way
Faut
pas
qu'on
bride
ma
life
marre
d'etre
en
chien
Can't
let
them
hold
me
back,
tired
of
feeling
like
a
dog
J'ai
mal
au
tableau
de
bord,
j'accélère
sans
frein
My
dashboard
is
aching,
I'm
accelerating
without
brakes
Sur
l'autoroute
du
futur,
j'suis
tombé
en
panne
On
the
highway
of
the
future,
I
broke
down
J'suis
garé
dans
le
Val
de
Marne
le
temps
que
le
rap
me
dépanne
I'm
parked
in
Val
de
Marne
while
rap
helps
me
out
Une
petite
révision
au
De-Blè
que
j'me
mette
à
neuf
pour
2007
A
little
overhaul
at
De-Blè
that
I
get
myself
a
makeover
for
2007
Fini
d'etre
tout
sec,
j'reviens
gonflé
comme
une
série
7
No
more
being
all
dried
up,
I'm
coming
back
inflated
like
a
7 Series
La
vie
m'a
braqué
au
feu
rouge
pour
m'dépouiller
Life
robbed
me
at
a
red
light
to
rob
me
Pas
d'bol
j'ai
les
portières
blindées,
vérouillées
No
problem,
I
have
the
doors
bulletproof,
locked
J'ai
la
rage
et
ca
se
ressent
quand
j'suis
en
train
de
rouler
I
have
rage
and
it
shows
when
I'm
rolling
À
plus
de
300
en
repensant
au
nombre
de
feus
que
j'ai
brulé
At
over
300
thinking
about
the
number
of
fires
I've
burned
Plus
frais
seul
qu'en
charrette
tassés
à
5-6
Fresher
alone
than
in
a
cart
packed
at
5-6
J'avance
en
V6,
marque
mon
territoire
en
me
vidant
la
vessie
I'm
driving
a
V6,
marking
my
territory
by
emptying
my
bladder
Nargue
les
keufs
en
vil-ci,
ils
s'demandent
plus
qui
j'suis
Taunting
the
cops
in
vil-ci,
they
no
longer
wonder
who
I
am
J'ai
tuné
ma
vie
maintenant
j'vis
ici
I
tuned
my
life
now
I
live
here
Du
soleil
toute
l'année
des
filles
regards
qui
insistent
Sunshine
all
year
round
girls
insistent
looks
Mettez
vos
air-bags
devant
que
cette
belle
vue
m'assiste
Put
your
air-bags
on
before
this
beautiful
view
assists
me
Toujours
classe
l'allure
d'une
Porsche
Always
classy
the
look
of
a
Porsche
Ma
carrosserie
résiste
à
l'oeil
de
ceux
qui
ont
moins
en
poche
My
body
resists
the
eye
of
those
who
have
less
in
their
pockets
Faut
qu'j'équipe
ma
life,
que
j'me
mette
bien
I
have
to
pimp
my
life,
get
myself
right
Que
je
kit
ma
life
sans
cartonner
en
chemin
Leave
my
old
life
behind
without
crashing
along
the
way
Faut
pas
qu'on
bride
ma
life
marre
d'etre
en
chien
Can't
let
them
hold
me
back,
tired
of
feeling
like
a
dog
J'ai
mal
au
tableau
de
bord,
j'accélère
sans
frein
My
dashboard
is
aching,
I'm
accelerating
without
brakes
Faut
qu'j'équipe
ma
life,
que
j'me
mette
bien
I
have
to
pimp
my
life,
get
myself
right
Que
je
kit
ma
life
sans
cartonner
en
chemin
Leave
my
old
life
behind
without
crashing
along
the
way
Faut
pas
qu'on
bride
ma
life
marre
d'etre
en
chien
Can't
let
them
hold
me
back,
tired
of
feeling
like
a
dog
J'ai
mal
au
tableau
de
bord,
j'accélère
sans
frein
My
dashboard
is
aching,
I'm
accelerating
without
brakes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Housni Mkouboi, Ikbal Mkouboi, Dauphoud Eddos, Oni Koudjo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.