IKASAN - アサガオの散る頃に - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IKASAN - アサガオの散る頃に




アサガオの散る頃に
Morning Glory (Asagao) Blooming and Fading
蝉時雨が僕の心に冷たく響く
The cicada rain echoes coldly in my heart
太陽を濡らして
Drenching the sun
ねぇ ずっと今が茜色で染まり続ければ
Hey, if the present continues to dye this sunset color
夕も幸せだろう
I wonder if the evening will be happy too
夏が意地を張るほど汗ばんでゆく
As summer stubbornly insists, I keep sweating
この手じゃ君を繋ぎ止めておけない
I can't hold onto you with these hands of mine
あぁ 夜には消えてしまうの
Ah, because you will disappear into the night
恋によく似たアサガオの散る頃に
Like a morning glory that resembles love, during the time it blooms and fades
胸の奥が痛い 痛いよ
The depths of my heart ache, oh how it aches
こんなにも距離を感じているの
I feel this distance more than ever
ねぇ 愛は哀で それは土用波のように
Hey, love is sorrow, and like the doldrums of summer
僕の声を揺らしてた
It shakes my voice
海を抱く夏鳥が再び南へ
The migratory seabird holding the ocean flies south once more
飛び去るのを見てることしか出来ない
I can only watch as you fly away
あぁ 季節は移りゆくもの
Ah, the seasons change
夏が終わる前に綺麗な空へと
Before summer ends, towards the beautiful sky
暮れた哀しみを投げ捨ててしまおう
Let's cast aside the sadness that has set in
あぁ 夜には深い涼風が
Ah, into the night comes a deep, cool breeze
涙をくれたアサガオの散る頃に
Giving me tears, like a morning glory blooming and fading





Writer(s): じっぷす


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.