ILLENIUM feat. Wooli & Grabbitz - You Were Right - traduction des paroles en allemand

You Were Right - Illenium , Grabbitz , Wooli traduction en allemand




You Were Right
Du hattest Recht
Have you ever felt like nothin'?
Hast du dich jemals wie nichts gefühlt?
Heart beats, but the blood's not rushin'?
Das Herz schlägt, aber das Blut rauscht nicht?
I tell myself that everythin' is fine
Ich sage mir, dass alles in Ordnung ist,
But deep inside I know that it's just a lie
aber tief im Inneren weiß ich, dass es nur eine Lüge ist.
Lights out on an open road
Lichter aus auf offener Straße,
Cold callin' on a broken phone
kalter Anruf auf einem kaputten Telefon.
Thought I wouldn't even notice you're gone
Dachte, ich würde nicht einmal bemerken, dass du weg bist,
But I was so wrong
aber ich lag so falsch.
Turns out that I need you
Es stellt sich heraus, dass ich dich brauche.
I thought it couldn't be true
Ich dachte, es könnte nicht wahr sein,
But I don't think I'll get through
aber ich glaube nicht, dass ich durchkomme
Another night (another night)
noch eine Nacht (noch eine Nacht).
To wake up in an empty bed
In einem leeren Bett aufzuwachen,
Echoes of the words you said
Echos der Worte, die du sagtest,
That you would never leave my head
dass du meinen Kopf nie verlassen würdest,
And you were right
und du hattest Recht.
Yeah, you were right
Ja, du hattest Recht.
You were right
Du hattest Recht.
Yeah, you were right
Ja, du hattest Recht.
Said you'd never leave my head
Sagtest, du würdest meinen Kopf nie verlassen,
And you were right, you were right
und du hattest Recht, du hattest Recht.
You were right
Du hattest Recht.
Have you ever felt like runnin'?
Hast du dich jemals gefühlt, als würdest du rennen wollen?
Looked down and your feet aren't budgin'?
Nach unten geschaut und deine Füße rühren sich nicht?
'Cause every time I try to get to you
Denn jedes Mal, wenn ich versuche, zu dir zu gelangen,
I think I went for miles and I didn't even move
denke ich, ich bin meilenweit gegangen und habe mich nicht einmal bewegt.
Life now is an uphill road
Das Leben ist jetzt eine Straße bergauf,
Cold callin', but there's no one home
kalter Anruf, aber niemand ist zu Hause.
Thought I wouldn't even notice you're gone
Dachte, ich würde nicht einmal bemerken, dass du weg bist,
But I was so wrong
aber ich lag so falsch.
Turns out that I need you
Es stellt sich heraus, dass ich dich brauche.
I thought it couldn't be true
Ich dachte, es könnte nicht wahr sein,
But I don't think I'll get through
aber ich glaube nicht, dass ich durchkomme
Another night (another night)
noch eine Nacht (noch eine Nacht).
To wake up in an empty bed
In einem leeren Bett aufzuwachen,
Echoes of the words you said
Echos der Worte, die du sagtest,
That you would never leave my head
dass du meinen Kopf nie verlassen würdest,
And you were right
und du hattest Recht.
You were everythin' I need (you were everythin' I need)
Du warst alles, was ich brauche (du warst alles, was ich brauche),
The only air I'd ever breathe (the only air I'd ever breathe)
die einzige Luft, die ich jemals atmen würde (die einzige Luft, die ich jemals atmen würde),
The only light that I could see (the only light that I could see)
das einzige Licht, das ich sehen konnte (das einzige Licht, das ich sehen konnte).
Yeah, you were right (you were right), you were right (you were right)
Ja, du hattest Recht (du hattest Recht), du hattest Recht (du hattest Recht).
'Cause now I'm only seein' red (now I'm only seein' red)
Denn jetzt sehe ich nur noch rot (jetzt sehe ich nur noch rot),
I remember when you said (I remember when you said)
ich erinnere mich, als du sagtest (ich erinnere mich, als du sagtest),
That you would never leave my head (you would never leave my head)
dass du meinen Kopf nie verlassen würdest (dass du meinen Kopf nie verlassen würdest).
Well, you were right (you were right), you were right (you were right)
Nun, du hattest Recht (du hattest Recht), du hattest Recht (du hattest Recht).
Turns out that I need you
Es stellt sich heraus, dass ich dich brauche.
I thought it couldn't be true
Ich dachte, es könnte nicht wahr sein,
But I don't think I'll get through
aber ich glaube nicht, dass ich durchkomme
Another night
noch eine Nacht.
To wake up in an empty bed
In einem leeren Bett aufzuwachen,
Echoes of the words you said
Echos der Worte, die du sagtest,
That you would never leave my head
dass du meinen Kopf nie verlassen würdest,
And you were right
und du hattest Recht.
Turns out that I need you (turns out that I need you)
Es stellt sich heraus, dass ich dich brauche (es stellt sich heraus, dass ich dich brauche).
I thought it couldn't be true (I thought it couldn't be true)
Ich dachte, es könnte nicht wahr sein (ich dachte, es könnte nicht wahr sein),
But I don't think I'll get through (but I don't think I'll get through)
aber ich glaube nicht, dass ich durchkomme (aber ich glaube nicht, dass ich durchkomme)
Another night (another night, oh, another night)
noch eine Nacht (noch eine Nacht, oh, noch eine Nacht).
To wake up in an empty bed (wake up in an empty bed)
In einem leeren Bett aufzuwachen (in einem leeren Bett aufzuwachen),
Echoes of the words you said (echoes of the words you said)
Echos der Worte, die du sagtest (Echos der Worte, die du sagtest),
That you would never leave my head (you would never leave my head)
dass du meinen Kopf nie verlassen würdest (dass du meinen Kopf nie verlassen würdest),
And you were right, you were right, you were right
und du hattest Recht, du hattest Recht, du hattest Recht.





Writer(s): Nicholas Miller, Grant Michaels, Nicholas John Chiari, Wooli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.