(Мама,
ты
же
знаешь,
я
не
пью,
я
завязал)
(Mom,
you
know
I
don't
drink,
I
quit)
(Это
всё
ложь.
Дикая,
наиковарнейшая
ложь)
(That's
a
lie.
A
wild,
insidious
lie)
(Он
же
очерняет
меня
в
глазах
общественности)
(He's
slandering
me
in
the
eyes
of
the
public)
(Ах
ты
мерзавец,
маму
в
гроб
упёк?)
(You
scoundrel,
you
drove
your
mother
to
the
grave?)
Я
работаю
врачом
в
наркологической
больнице
I
work
as
a
doctor
in
a
drug
rehab
clinic
И
видел
таких
лударей,
что
вам
и
не
приснится
And
I've
seen
such
drunks,
you
wouldn't
even
dream
of
it
Кому-то
пятьдесят
— ебашут
по-прежнему
Some
are
fifty
— still
hitting
the
bottle
hard
Кому-то
нет
и
двадцати
— уже
похож
на
Брежнева
Some
aren't
even
twenty
— already
look
like
Brezhnev
Бережно
и
нежно
выходные
на
носу
Carefree
and
tender,
the
weekend
is
almost
here
Домой
иду
с
работы
в
наушниках
Алсу
I'm
going
home
from
work
listening
to
Alsou
Сегодня
вроде
пятница,
а
это
значит
Today
is
Friday,
which
means
Лудить
по
кабакам
с
друзьями
будем
и
не
иначе
We'll
be
boozing
in
bars
with
friends,
no
doubt
about
it
Тем
паче,
что
можно
сорваться
на
дачу
к
брачо
Especially
since
I
can
crash
at
my
bro's
dacha
Бить
чечетку,
одичать,
превратиться
в
мачо
Tap
dance,
go
wild,
turn
into
a
macho
man
Жарить
падчериц,
подзабить
портачки
Fry
some
stepdaughters,
forget
about
my
chores
Натянуть
бычку,
сделать
ему
очки
Put
on
my
shades,
give
someone
a
black
eye
Лудить
сэм,
деревенские
мужички
Getting
hammered,
drinking
samogon,
those
country
bumpkins
Может
мы
и
лудари,
совсем
не
торчки
We
might
be
drunks,
but
we're
not
junkies
Выходные
в
плюс,
кто
бы
что
не
говорил
Weekends
are
a
plus,
no
matter
what
anyone
says
Извините
герцогиня,
я
сегодня
залудил
Sorry,
duchess,
I
got
hammered
today
Залуди
побольше,
станет
попизже
Get
more
hammered,
things
will
get
better
Кто
бы
что
не
говорил
(Я
залудил)
Whatever
anyone
says
(I
got
hammered)
С
плюшками
братан
зашел,
тебя
тоже
угостил
My
buddy
came
by
with
some
goodies,
he
treated
you
too
Вечер
будет
очень
мил
(Я
залудил)
The
evening
will
be
very
nice
(I
got
hammered)
С
герцогиней
симпатичной
ты
всю
ночь
почти
хитрил
You
were
flirting
with
that
pretty
duchess
almost
all
night
Кукан
это
не
простил
(Я
залудил)
Your
ass
won't
forgive
you
for
that
(I
got
hammered)
Один
раз
Персил,
значит
всегда
Персил,
значит
всегда
Персил
(Я
залудил)
Once
a
Persil,
always
a
Persil,
always
a
Persil
(I
got
hammered)
Судари,
лудари,
хитрицы,
эйфорийщики
Gentlemen,
drunks,
sly
foxes,
euphorics
Коптево,
Южка,
Сокол,
Текстильщики
Koptevo,
Yuzhka,
Sokol,
Tekstilshchiki
Люблино,
Марьино,
Щука,
Голицино
Lyublino,
Maryino,
Shchuka,
Golitsyno
Господа,
нам
пора
расхитриться
бы
Gentlemen,
it's
time
for
us
to
get
crafty
А
по
центру
ходят
красавицы
And
beautiful
women
walk
around
the
center
Мы
лудим
и
нам
это
нравится
We're
getting
hammered
and
we
like
it
Марафон
начинается
в
пятницу
The
marathon
starts
on
Friday
Пара
плюшечек,
чтобы
поправится
A
couple
of
goodies
to
get
better
И
мне
кажется,
будто
я
в
Ницце
And
it
seems
to
me
like
I'm
in
Nice
Я
лечу
в
скоростной
колеснице
I'm
flying
in
a
high-speed
chariot
Я
облужен,
хитер,
к
дамам
ближе
I'm
hammered,
sly,
closer
to
the
ladies
Эти
дамы
стали
попизже
These
ladies
have
become
even
better
Мне
давно
уже
двух
не
хватает
Two
is
not
enough
for
me
anymore
На
капустнике
порох
летает
Gunpowder
flies
at
the
капустник
(kapustnik
- a
type
of
informal,
often
humorous
performance)
Этот
трек
получается
зыкий
This
track
is
turning
out
great
Ведь
участвует
в
нем
Миша
Дикий
Because
Misha
Dikiy
is
participating
in
it
Залуди
побольше,
станет
попизже
Get
more
hammered,
things
will
get
better
Кто
бы
что
не
говорил
(Я
залудил)
Whatever
anyone
says
(I
got
hammered)
С
плюшками
братан
зашел,
тебя
тоже
угостил
My
buddy
came
by
with
some
goodies,
he
treated
you
too
Вечер
будет
очень
мил
(Я
залудил)
The
evening
will
be
very
nice
(I
got
hammered)
С
герцогиней
симпатичной
ты
всю
ночь
почти
хитрил
You
were
flirting
with
that
pretty
duchess
almost
all
night
Кукан
это
не
простил
(Я
залудил)
Your
ass
won't
forgive
you
for
that
(I
got
hammered)
Один
раз
Персил,
значит
всегда
Персил,
значит
всегда
Персил
(Я
залудил)
Once
a
Persil,
always
a
Persil,
always
a
Persil
(I
got
hammered)
Бэхали,
бэхали
и
наконец
прибэхали
We
were
driving
and
driving
and
finally
arrived
Два
дня
ада
и
мы
немного
съехали
Two
days
of
hell
and
we've
gone
a
little
crazy
Я
забыл,
как
спать
и
плавно
едет
крыша
I
forgot
how
to
sleep
and
my
roof
is
slowly
sliding
off
Мы
немного
дунули,
я
и
Дикий
Миша
We
smoked
a
little,
me
and
Dikiy
Misha
Шишки,
разговоры
синих
парнишек
Weed,
conversations
of
blue
boys
Про
юных
моделей
из
жарочных
пышек
About
young
models
from
hot
donuts
Сон
на
два
часа,
очень
хорошо
Two
hours
of
sleep,
very
good
Этот
порошок
вышел
и
ушел
This
powder
came
and
went
Очень
хорошо,
очень
молодец
Very
good,
very
well
done
Балу
не
конец,
полуомоновец
The
party
is
not
over,
half-riot
policeman
В
окна
нам
стучит,
с
улицы
кричит
Knocking
on
our
windows,
shouting
from
the
street
Ленин
и
печник,
пусть
он
замолчит
Lenin
and
the
stove-maker,
let
him
shut
up
Я
и
не
грустил,
шотик
залудил
I
wasn't
even
sad,
I
got
a
little
hammered
И
печник
пропал,
продолжаем
бал
And
the
stove-maker
disappeared,
we
continue
the
ball
Залуди
побольше,
станет
попизже
Get
more
hammered,
things
will
get
better
Кто
бы
что
не
говорил
(Я
залудил)
Whatever
anyone
says
(I
got
hammered)
С
плюшками
братан
зашел,
тебя
тоже
угостил
My
buddy
came
by
with
some
goodies,
he
treated
you
too
Вечер
будет
очень
мил
(Я
залудил)
The
evening
will
be
very
nice
(I
got
hammered)
С
герцогиней
симпатичной
ты
всю
ночь
почти
хитрил
You
were
flirting
with
that
pretty
duchess
almost
all
night
Кукан
это
не
простил
(Я
залудил)
Your
ass
won't
forgive
you
for
that
(I
got
hammered)
Один
раз
Персил,
значит
всегда
Персил,
всегда
Персил
(Я
залудил)
Once
a
Persil,
always
a
Persil,
always
a
Persil
(I
got
hammered)
Один
раз
Персил,
значит
всегда
Персил,
значит
всегда
Персил
(Я
залудил)
Once
a
Persil,
always
a
Persil,
always
a
Persil
(I
got
hammered)
Один
раз
Персил,
значит
всегда
Персил,
значит
всегда
Персил
(Я
залудил)
Once
a
Persil,
always
a
Persil,
always
a
Persil
(I
got
hammered)
Один
раз
Персил,
значит
всегда
Персил,
значит
всегда
Персил
(Я
залудил)
Once
a
Persil,
always
a
Persil,
always
a
Persil
(I
got
hammered)
Один
раз
Персил,
значит
всегда
Персил,
значит
всегда
Персил
(Я
залудил)
Once
a
Persil,
always
a
Persil,
always
a
Persil
(I
got
hammered)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): сергей зыкин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.