Paroles et traduction IN-SIST - 風にのせて
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
歌いたい渦の中
I
want
to
sing
in
the
midst
of
the
whirlwind
君に煙たがられても
Even
if
you
find
my
voice
drab
嘘じゃない希望の歌
A
song
of
hope
not
a
lie
今この風にのせて
for
you
Now
let
the
wind
carry
it
to
you
よくある平凡な生活でさえ
Even
an
ordinary
and
unassuming
life
案外うまくは続かない
Can
be
surprisingly
difficult
to
maintain
単純な言葉でさえ
誰かを殺す刃物になるし
Even
simple
words
can
become
lethal
weapons
疑えば落ちる底なしの海
And
suspicion
can
lead
to
a
bottomless
abyss
心ジャジャ降りじゃ明日も暗闇
A
mind
filled
with
endless
rain
clouds
obscures
the
light
of
tomorrow
敬う気持ちそれは唯一無二
Respect
is
irreplaceable
旅に持ってく必需品
An
essential
companion
on
life's
journey
やさしい風に
(どこまでも)
In
the
gentle
breeze
(wherever
it
may
take
me)
ふかれていたいから
(Uh)
I
wish
to
be
carried
(Uh)
Calm
me
down
calm
me
down
Calm
me
down
calm
me
down
このまま
唄うよ
街を抜けて
Let
me
sing
on
through
the
bustling
city
streets
言い足りない闇の中
In
the
darkness
where
words
fail
立ち塞がられても
Even
if
I
am
obstructed
メロディーはよみがえる
The
melody
shall
be
reborn
ならこの風にのせて
for
you
So
let
the
wind
carry
it
to
you
よくある平凡な話から
In
the
most
ordinary
of
tales
壮大なファンタジーまで
To
the
most
grandiose
of
fantasies
耳を澄まして聞く小さな声
I
listen
intently
to
the
quiet
voice
こだまして産むハーモニー
Echoing
and
creating
harmonies
飾らないチープな御伽噺も
Even
a
simple
and
unadorned
fairy
tale
色のないモノクロの世界でさえ
In
a
colorless
and
monochrome
world
輝く音をつければ風に乗る
Can
take
flight
upon
the
wind
if
given
the
gift
of
radiant
sound
やさしい風に
(どこまでも)
In
the
gentle
breeze
(wherever
it
may
take
me)
ふかれていたいから
(Uh)
I
wish
to
be
carried
(Uh)
Calm
me
down
calm
me
down
Calm
me
down
calm
me
down
このまま
唄うよ
街を抜けて
Let
me
sing
on
through
the
bustling
city
streets
かなしい風が
(そっと僕を)
In
the
mournful
breeze
(gently
caressing
me)
Calm
me
down
calm
me
down
Calm
me
down
calm
me
down
この涙も
できれば
風にのせて
If
possible
let
the
wind
carry
away
these
tears
歌い合い輪になれば
If
we
sing
together
すべてが晴れ渡る
All
our
troubles
shall
vanish
この気づき刻むように
Let
us
engrave
this
realization
またこの風にのせて
for
you
And
let
the
wind
carry
it
to
you
今この風にのせて
for
you
Now
let
the
wind
carry
it
to
you
ならこの風にのせて
for
you
So
let
the
wind
carry
it
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Basi, Sakkon, Shoyoudog, Shyoudog, Taku, Tarow-one
Album
HARVEST
date de sortie
21-07-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.