INFINITE - CLOCK (Japanese Ver.) - traduction des paroles en allemand

CLOCK (Japanese Ver.) - INFINITEtraduction en allemand




CLOCK (Japanese Ver.)
CLOCK (Japanische Ver.)
같은 시간 속에
In derselben Zeit
우린 너무 짧게 스쳐가
streifen wir uns nur zu kurz
마치 초침 위에 서있는 듯해
Als stünden wir auf dem Sekundenzeiger
너무 빠른 흐름 속에
In diesem zu schnellen Fluss
잠시 머물렀던
dass wir einen Moment verweilten
마치 기적 같아
ist wie ein Wunder
순간의 순간 쌓이고 쌓여
Moment für Moment häuft sich an
장들이 겹쳐 장의 페이지로
Ein Blatt nach dem anderen wird zu mehreren Seiten
안녕과 안녕 같지만 다른 뜻으로
Wieder Abschied und Begrüßung, gleich klingend, doch mit anderer Bedeutung
이루어진 단어들의 조합이 so hard
Die Kombination dieser Worte ist so schwer
스치는 사람 하루에 수도 없이
Unzählige Menschen ziehen täglich vorbei
지나 버리고 나면 다시 그댈 그려요
Wenn sie gegangen sind, zeichne ich dich wieder in Gedanken
나만의 유일한 그대란 안식처
Mein einziger Zufluchtsort bist du
맘의 유일한 그대란 안식처
Der einzige Zufluchtsort meines Herzens bist du
너뿐이야
Ich habe nur dich
얼마나 달려야 다시 있을까
Wie weit muss ich rennen, um dich wiedersehen zu können?
기다려줘 잊지 말아
Warte auf mich, vergiss mich nicht
사랑한다고 말할 거야 곁에서
Ich werde sagen, dass ich dich liebe, an deiner Seite
따뜻한 온기를 느끼고 싶어
Ich möchte deine warme Wärme spüren
놓지 않을 거야
Ich werde dich nicht loslassen
누구보다 따뜻하게
Wärmer als jeder andere
감싸줄 거야
werde ich dich umhüllen, dich
하루의 시작과 별이 예쁜 밤까지도
Vom Beginn des Tages bis zur sternenklaren Nacht
우리의 이야기로 가득 채워지길 원해
wünsche ich mir, dass alles mit unserer Geschichte gefüllt ist
시간이란 테두리 속에 마주했던
Im Rahmen der Zeit begegneten wir uns
순간 반복되기를 바래
Ich hoffe, dieser Moment wiederholt sich
같지만 다른 반복되는 일상
Gleich, aber doch anders, der sich wiederholende Alltag
편하지만은 않는 우리들의 매일
Unser tägliches Leben ist nicht immer bequem
각자가 겪는 삶이라는 바람
Der Wind des Lebens, den jeder erfährt
갈대처럼 이리저리 휘청이다
Schwankend hin und her wie Schilf
약하지만 여기 그대로 멈춰
Obwohl schwach, bleibe ich genau hier stehen
그대란 뿌리에 몸을 맡겨
Meinen Körper an deine Wurzeln gelehnt
나만의 유일한 그대란 안식처
Mein einziger Zufluchtsort bist du
맘의 유일한 그대란 안식처
Der einzige Zufluchtsort meines Herzens bist du
너뿐이야
Ich habe nur dich
얼마나 달려야 다시 있을까
Wie weit muss ich rennen, um dich wiedersehen zu können?
기다려줘 잊지 말아
Warte auf mich, vergiss mich nicht
사랑한다고 말할 거야 곁에서
Ich werde sagen, dass ich dich liebe, an deiner Seite
지나간 자리에 너의 마음속
An dem Ort, der vergangen ist, in deinem Herzen
숨겨진 허전함을 채워줄게
werde ich die verborgene Leere füllen
시간이 흘러도 서로의
Auch wenn die Zeit vergeht, wir beide
기억 속에 남겨질 우리
werden in den Erinnerungen des anderen bleiben
우리의 미래 그날에 자리
Unser zukünftiger Platz an jenem Tag
언제나 같은 모습의 미소를
Wenn du immer das gleiche Lächeln zeigst
눈을 맞춘 뜨거운 눈빛
Dein heißer Blick, der meine Augen trifft
놓치지 않게 모두 기억할 테니
Ich werde mich an alles erinnern, damit ich es nicht verpasse
빠르게 빠르게
Schnell, schnell
그날로 달려가 D DAY
laufe ich zu jenem Tag, D DAY
마르게 마르게
Durstig, durstig
애타는 가슴이 불타
brennt mein sehnsüchtiges Herz
만남의 기억이 추억으로 남길
Mögen die Erinnerungen an dieses Treffen als schöne Erinnerung bleiben
다시 기록되는 한편의 story
Eine neu geschriebene Episode unserer Geschichte
너뿐이야
Ich habe nur dich
얼마나 달려야 다시 있을까
Wie weit muss ich rennen, um dich wiedersehen zu können?
기다려줘 잊지 말아
Warte auf mich, vergiss mich nicht
사랑한다고 말할 거야 곁에서
Ich werde sagen, dass ich dich liebe, an deiner Seite
따뜻한 온기를 느끼고 싶어
Ich möchte deine warme Wärme spüren
놓지 않을 거야
Ich werde dich nicht loslassen
누구보다 따뜻하게
Wärmer als jeder andere
감싸줄 거야
werde ich dich umhüllen, dich
I wanna be with you
Ich will bei dir sein





Writer(s): Won Kyu Jung, Paper Planet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.