INFINITY 16 - Choo Choo Train - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction INFINITY 16 - Choo Choo Train




Choo Choo Train
Choo Choo Train
そっと射し込んだ太陽、 二つの面影重なる、 まだまっさらな未来と歩みを止めた過去
The sun shines softly, two figures overlap, a pristine future and a past that has stopped its march.
Sotto sashikonda taiyou, futatsu no omokage kasanaru, mada massara na mirai to ayumi wo tometa kako.
Sotto sashikonda taiyou, futatsu no omokage kasanaru, mada massara na mirai to ayumi wo tometa kako.
振り返ればいつも素直になれずにいたちっぽけな自分が。 思い出の隙間埋めるように、 心の中で抱きしめる
Looking back, I've always been unable to be honest, a small and insignificant self. Like filling the gaps in my memories, I hold you close in my heart.
Furikaereba, itsumo sunao ni narezu ni ita chippoke na jibun ga. omoide no sukima umeru you ni, kokoro no naka de dakishimeru.
Furikaereba, itsumo sunao ni narezu ni ita chippoke na jibun ga. omoide no sukima umeru you ni, kokoro no naka de dakishimeru.
「さぁ帰ろう。」 見慣れた景色ありふれた日常に手のひら重ね
“Let’s go home.” Over familiar landscapes and ordinary days, I place my palm over yours.
「Saa kaerou.」 minareta keshiki arifureta nichijou ni te no hira kasane.
“Saa kaerou.” minareta keshiki arifureta nichijou ni te no hira kasane.
「おかえり。」 いつものように、 両手広げて待っててくれる、 ありのままでいれる、 マイホーム
“Welcome back.” Just like always, you're waiting with open arms, where I can be myself, my home.
「Okaeri.」 itsu mo no you ni, ryoute hirogete mattete kureru, ari no mama de ireru, MAI HOOMU.
“Okaeri.” itsu mo no you ni, ryoute hirogete mattete kureru, ari no mama de ireru, MAI HOOMU.
そっと包み込む風が想いを乗せて空に舞う。 まだまっさらな未来が色づき始めてく
A gentle breeze carries my thoughts aloft. A pure future begins to take shape.
Sotto tsutsumikomu kaze ga omoi wo nosetesora ni mau. mada massara na mirai ga irodzuki hajimeteku.
Sotto tsutsumikomu kaze ga omoi wo nosetesora ni mau. mada massara na mirai ga irodzuki hajimeteku.
振り返らず今は歩いていけるような、 そんな気がするから。 思い出のかけら拾い集め、 心の中で抱きしめる
I have a feeling I can walk forward without looking back. Gathering fragments of memories, I hold you close in my heart.
Furikaerazu ima wa aruite ikeru you na; sonna ki ga suru kara. omoide no kakera hiroi atsume, kokoro no naka de dakishimeru.
Furikaerazu ima wa aruite ikeru you na; sonna ki ga suru kara. omoide no kakera hiroi atsume, kokoro no naka de dakishimeru.
「さぁ帰ろう。」 見慣れた景色ありふれた日常に 手のひら重ね
“Let’s go home.” Over familiar landscapes and ordinary days, I place my palm over yours.
「Saa kaerou.」 minareta keshiki arifureta nichijou ni te no hira kasane.
“Saa kaerou.” minareta keshiki arifureta nichijou ni te no hira kasane.
「おかえり。」 いつものように、両手広げて待っててくれる、 ありのままでいれる、 マイホーム
“Welcome back.” Just like always, you're waiting with open arms, where I can be myself, my home.
「Okaeri.」 itsu mo no you ni ryoute hirogete mattete kureru, ari no mama de ireru, MAI HOOMU.
“Okaeri.” itsu mo no you ni ryoute hirogete mattete kureru, ari no mama de ireru, MAI HOOMU.
笑顔の裏に隠していた、 何度も何度も閉じ込めていた力なく消えた言葉
Behind my smile, I hide countless feeble words I’ve locked away.
Egao no ura ni kakushiteita; nando mo nando mo tojikometeita chikara naku kieta kotoba.
Egao no ura ni kakushiteita; nando mo nando mo tojikometeita chikara naku kieta kotoba.
涙あふれ見えない傷ただ側で受けとめてくれた日々忘れないように
Days of receiving the wounds I couldn't see, right by my side, I won't forget.
Namida afure, mienai kizu, tada soba de uketomete kureta hibi wasurenai you ni...
Namida afure, mienai kizu, tada soba de uketomete kureta hibi wasurenai you ni...
「さぁ帰ろう。」 見慣れた景色ありふれた日常に手のひら重ね
“Let’s go home.” Over familiar landscapes and ordinary days, I place my palm over yours.
「Saa kaerou.」 minareta keshiki arifureta nichijou ni te no hira kasane.
“Saa kaerou.” minareta keshiki arifureta nichijou ni te no hira kasane.
「おかえり。」 いつものように、 両手広げて待っててくれる、 あなたへ向けた
“Welcome back.” Just like always, you're waiting with open arms, for you.
「Okaeri.」 itsu mo no you ni ryoute hirogete mattete kureru, anata e muketa.
“Okaeri.” itsu mo no you ni ryoute hirogete mattete kureru, anata e muketa.
「ありがとう。」 あふれ出した重いありふれた言葉さえつながる明日へ
“Thank you.” Even the heaviest, most ordinary words connect to tomorrow.
「Arigatou.」 afuredashita omoi arifureta kotoba sae tsunagaru asu e.
“Arigatou.” afuredashita omoi arifureta kotoba sae tsunagaru asu e.
「おかえり。」 いつものように、両手広げて待っててくれる、 ありのままでいれる、 マイホーム
“Welcome back.” Just like always, you're waiting with open arms, where I can be myself, my home.
「Okaeri.」 itsu mo no you ni ryoute hirogete mattete kureru, ari no mama de ireru, MAI HOOMU.
“Okaeri.” itsu mo no you ni ryoute hirogete mattete kureru, ari no mama de ireru, MAI HOOMU.





Writer(s): 中西圭三


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.