Paroles et traduction IOSYS - 桜の記憶
桜の記憶
Melody of Cherry Blossoms
Tsukushi
ga
tsuchi
kara
mebuki
atataka
na
koro
ni
When
Equisetum
peeks
out
from
the
soil,
in
the
warmth;
Watashi
no
yakusoku
no
hito
da
to
osowatta
I
learned
you
were
the
person
I'd
promised
to
be
with
Tsunaida
sono
te
wa
watashi
yori
mo
chiisakute
Your
hand,
which
I
held,
was
smaller
than
mine;
Tayorinai
hito
ne
to
omowazu
tsubuyaita
Indulging
in
such
unreliable
people,
I
whispered
Hitori
ni
shiteyo
to
te
wo
harainokete
I
told
you
to
leave
me
alone,
brushed
you
off,
Soredemo
tsuite
kuru
no?
omoshiroi
ko
And
yet
you
still
followed
me?
What
an
odd
child
Sakura
no
hana
wa
mada
sakanai
The
cherry
blossoms
have
yet
to
bloom
Anata
mo
oboete
ite
hoshii
I
hope
you'll
remember
too.
Tsurai
omoi
wo
suru
wa
soredemo
I'll
carry
these
painful
thoughts,
and
yet
Kono
te
hanasazu
tsukande
miru?
Will
you
try
grasping
my
hand
without
ever
letting
go?
Sono
hi
wa
asa
kara
zutto
ame
ga
futte
ite
The
rain
fell
endlessly,
from
morning
on
that
day
Samusa
ga
to
wo
koete
kurai
heya
wo
nozoku
The
cold
pierced
right
through,
peering
into
the
dark
room
Honoka
na
inochi
wa
imanimo
hi
ga
kiesoude
Your
faint,
fragile
life
seemed
ready
to
leave
Wakaritaku
nai
noni
mou
nagakuwa
nai
to
I
refused
to
understand,
but
I
knew
that
soon...
Fui
ni
karada
okoshite
anata
wa
mata
You
suddenly
rose,
and
you
said
once
again,
Hito
no
shinpai
bakari,
wakatteruno?
'You
only
ever
care
about
other
people's
worries.
Do
you
even
understand?
Sakura
no
hana
yo
wasuresasete
Cherry
blossoms,
please
help
me
forget.
Ano
ko
no
koe
wo
kao
wo
iro
wo
Her
voice,
her
face,
her
color...
Watashi
ni
wa
mabushisugita
gin
no
youni
Too
radiant
for
me
to
bear,
like
silver;
Hikaru
kireina
kami
no
iro
wo
Her
brilliantly
shining
golden
hair.
Hitotsu
dake
nokosareta
hana
no
oogi
A
single
flower's
imprint
remains
Shizukani
hiroge
omoidasu
I
slowly
open
it
and
recall
Nigedasazu
ano
te
wo
harawanakattara
If
I
hadn't
run
away,
if
I
hadn't
pushed
you
away,
Kanattanokana?
kanaa...!
Perhaps
it
would
be
different?
Perhaps...!
Sakura
no
hana
mada
sakanaide
The
cherry
blossoms
still
haven't
bloomed
Saigo
ni
hitotsu
dake
no
negai
Just
one
final
wish
Tsukiyo
no
beni
wa
hidoku
azayaka
de
The
crimson
of
the
moon
is
achingly
vivid
Kowai
hodo
utsukushiku
A
horrifying
kind
of
beauty
Sakura
no
hana
ga
saitara
mou
Once
the
cherry
blossoms
bloom...
Anata
no
koto
ga
omoidasenai
kedo
I
may
no
longer
remember
you,
Umarekawattara
If
we
were
to
be
reborn,
Koko
de
mou
ichido
aerunokana?
Could
I
meet
you
here
again?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.