Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Province (Studio outtake)
Die Provinz (Studio-Outtake)
Before
the
veil
was
lifted
Bevor
der
Schleier
gelüftet
wurde
And
brought
to
light
the
facts
Und
die
Fakten
ans
Licht
brachte
The
whole
deception
was
complete
War
die
ganze
Täuschung
vollkommen
The
sons
of
fathers
buried
Die
Söhne
der
Väter
begruben
Their
unconnecting
tracks
Ihre
unverbundenen
Spuren
Beneath
the
layers
of
deceit
Unter
den
Schichten
des
Betrugs
Another
place
and
time
we'd
have
known
An
einem
anderen
Ort,
zu
einer
anderen
Zeit
hätten
wir
es
gewusst
We
would
have
seen
the
last
of
the
lonely
Wir
hätten
das
Ende
der
Einsamen
gesehen
A
beast
of
burden
heard
in
the
tangle
of
the
wire
Ein
Lasttier,
gehört
im
Gewirr
des
Drahtes
It's
gone
like
it
was
never
there
Es
ist
verschwunden,
als
wäre
es
nie
da
gewesen
The
great
colossus
rises
and
crackles
under
fire
Der
große
Koloss
erhebt
sich
und
knistert
unter
Beschuss
The
static
charge
is
in
the
air
Die
statische
Aufladung
liegt
in
der
Luft
In
other
realms
of
reality
In
anderen
Sphären
der
Realität
My
imitation
heart
will
defend
me
Wird
mein
nachgeahmtes
Herz
mich
verteidigen
To
make
secure
what
you
believe
Um
zu
sichern,
was
du
glaubst
And
surely
as
the
day
ends
the
night
Und
so
sicher
wie
der
Tag
die
Nacht
beendet
It
becomes
a
feast
set
for
parasites
Wird
es
zu
einem
Festmahl
für
Parasiten
Another
place
and
time
we'd
have
known
An
einem
anderen
Ort,
zu
einer
anderen
Zeit
hätten
wir
es
gewusst
We
would
have
seen
the
lost
and
alone
Wir
hätten
die
Verlorenen
und
Alleinigen
gesehen
In
others
realms
of
reality
In
anderen
Sphären
der
Realität
My
unrepentant
heart
will
defend
me
Mein
reueloses
Herz
wird
mich
verteidigen
Again
somehow
Irgendwie
wieder
Not
here,
not
now
Nicht
hier,
nicht
jetzt
Safer
on
the
waves
Sicherer
auf
den
Wellen
Too
dark
upon
the
shore
Zu
dunkel
am
Ufer
Pressure
builds
again
Der
Druck
baut
sich
wieder
auf
More
ragged
than
before
Zerfetzter
als
zuvor
When
the
will
dissolves
Wenn
der
Wille
sich
auflöst
It
changes
everyone
Verändert
es
jeden
Something
worse
than
us
is
waiting
in
the
wings
Etwas
Schlimmeres
als
wir
wartet
hinter
den
Kulissen
Can't
prepare
for
this
Man
kann
sich
nicht
darauf
vorbereiten
Can't
think
of
everything
Man
kann
nicht
an
alles
denken
Is
it
obvious
what
is
and
isn't
done?
Ist
es
offensichtlich,
was
getan
wird
und
was
nicht?
The
province
of
the
king
Die
Provinz
des
Königs
The
wilderness
of
stolen
things
Die
Wildnis
gestohlener
Dinge
The
untold
legacy
Das
unerzählte
Vermächtnis
Inertia
keeps
it
out
of
reach
Trägheit
hält
es
außer
Reichweite
Till
I
bring
bad
tidings
Bis
ich
schlechte
Nachrichten
bringe
The
phone
rings
Das
Telefon
klingelt
There's
no-one
there
Niemand
ist
dran
You
always
said
it's
the
one
you
needed
Du
sagtest
immer,
es
ist
das,
was
du
brauchtest
You
should
try
to
not
be
defeated
Du
solltest
versuchen,
nicht
besiegt
zu
werden
It's
what
you
wanted,
a
supernova
Es
ist,
was
du
wolltest,
eine
Supernova
But
now
it's
landed,
don't
think
it
over
Aber
jetzt
ist
sie
gelandet,
denk
nicht
darüber
nach
It's
no
invasion
at
all
Es
ist
überhaupt
keine
Invasion
You
understand
this,
it's
no
solution
Du
verstehst
das,
es
ist
keine
Lösung
Still
under
sentence
of
execution
Immer
noch
zum
Tode
verurteilt
No-one
like
you
can
create
confusion
Niemand
wie
du
kann
Verwirrung
stiften
Embrace
the
negative
Umarme
das
Negative
With
absolution
your
final
positive
reward
Mit
Absolution
als
deine
letzte
positive
Belohnung
And
I
will
follow
you
down
Und
ich
werde
dir
hinab
folgen
To
where
the
silence
is
lost
and
found
Dorthin,
wo
die
Stille
verloren
und
gefunden
wird
Beyond
the
light
that
shines
only
inside
Jenseits
des
Lichts,
das
nur
innen
scheint
The
province
of
the
king
Die
Provinz
des
Königs
It
comes
to
all
of
us
Es
trifft
uns
alle
Until
at
last
there's
no-one
else
Bis
zuletzt
niemand
mehr
übrig
ist
And
if
that's
what
it
always
does
Und
wenn
es
das
ist,
was
es
immer
tut
Then
saviour,
save
yourself
Dann,
Retter,
rette
dich
selbst
How
am
I
amazed?
Wie
kann
ich
erstaunt
sein?
How
is
it
still
concealed?
Wie
ist
es
immer
noch
verborgen?
I
cannot
count
the
many
ways
Ich
kann
die
vielen
Wege
nicht
zählen
Because
there's
nothing
real
Denn
nichts
ist
real
What
ransom
do
you
bring
Welches
Lösegeld
bringst
du
Before
the
wireless
king?
Vor
den
drahtlosen
König?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Geoffey Orford Martin, John William Jowitt, Michael Brian Holmes, Peter Jonathan Nicholls, Andy Edwards, Mark Westworth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.