IQ - The Province (Studio outtake) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction IQ - The Province (Studio outtake)




The Province (Studio outtake)
Провинция (Студийная запись)
Before the veil was lifted
До того, как завеса была поднята,
And brought to light the facts
И факты были явлены,
The whole deception was complete
Обман был совершенным,
The sons of fathers buried
Сыновья отцов погребли
Their unconnecting tracks
Свои не связанные между собой следы
Beneath the layers of deceit
Под слоями лжи.
Another place and time we'd have known
В другом месте и времени мы бы знали,
We would have seen the last of the lonely
Мы бы увидели последних из одиноких.
A beast of burden heard in the tangle of the wire
Вьючное животное, услышанное в клубке проводов,
It's gone like it was never there
Оно исчезло, как будто его и не было,
The great colossus rises and crackles under fire
Великий колосс поднимается и трещит под огнем,
The static charge is in the air
Статический заряд в воздухе.
In other realms of reality
В других сферах реальности
My imitation heart will defend me
Мое искусственное сердце защитит меня,
To make secure what you believe
Чтобы обезопасить то, во что ты веришь.
And surely as the day ends the night
И верно, как день сменяет ночь,
It becomes a feast set for parasites
Это становится пиром, устроенным для паразитов.
Another place and time we'd have known
В другом месте и времени мы бы знали,
We would have seen the lost and alone
Мы бы увидели потерянных и одиноких
In others realms of reality
В других сферах реальности
My unrepentant heart will defend me
Мое нераскаявшееся сердце защитит меня
Again somehow
Снова каким-то образом
Not here, not now
Не здесь, не сейчас.
Safer on the waves
Безопаснее на волнах,
Too dark upon the shore
Слишком темно на берегу,
Pressure builds again
Давление снова нарастает,
More ragged than before
Более рваное, чем прежде,
When the will dissolves
Когда воля растворяется,
It changes everyone
Это меняет всех.
Something worse than us is waiting in the wings
Что-то худшее, чем мы, ждет своего часа,
Can't prepare for this
Нельзя подготовиться к этому,
Can't think of everything
Невозможно продумать все,
Is it obvious what is and isn't done?
Очевидно ли, что сделано, а что нет?
The province of the king
Владения короля,
The wilderness of stolen things
Пустыня краденых вещей,
The untold legacy
Нерассказанное наследие,
Inertia keeps it out of reach
Инерция держит это вне досягаемости,
Till I bring bad tidings
Пока я не принесу дурные вести,
The phone rings
Звонит телефон,
There's no-one there
Там никого нет.
You always said it's the one you needed
Ты всегда говорила, что это то, что тебе нужно,
You should try to not be defeated
Ты должна постараться не падать духом,
It's what you wanted, a supernova
Это то, чего ты хотела, сверхновая,
But now it's landed, don't think it over
Но теперь она здесь, не думай об этом,
It's no invasion at all
Это вовсе не вторжение.
You understand this, it's no solution
Ты понимаешь это, это не решение,
Still under sentence of execution
Все еще под страхом казни,
No-one like you can create confusion
Никто, кроме тебя, не может создать такую ​​путаницу,
Embrace the negative
Прими негатив,
With absolution your final positive reward
С отпущением грехов твоя последняя награда.
And I will follow you down
И я последую за тобой,
To where the silence is lost and found
Туда, где тишина теряется и находится,
Beyond the light that shines only inside
За пределы света, который сияет только внутри,
The province of the king
Владения короля.
It comes to all of us
Это случается со всеми нами,
Until at last there's no-one else
Пока, наконец, никого не останется,
And if that's what it always does
И если так происходит всегда,
Then saviour, save yourself
Тогда спаситель, спаси себя сам.
How am I amazed?
Почему я удивлен?
How is it still concealed?
Как это все еще скрыто?
I cannot count the many ways
Я не могу сосчитать, сколько есть способов,
Because there's nothing real
Потому что нет ничего реального.
What ransom do you bring
Какой выкуп ты несешь
Before the wireless king?
Пред беспроводным королем?





Writer(s): Geoffey Orford Martin, John William Jowitt, Michael Brian Holmes, Peter Jonathan Nicholls, Andy Edwards, Mark Westworth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.