Paroles et traduction IRBIS 37 feat. dNoise - Gatta nera
Non
venire
a
parlare
con
me
Не
приходи
ко
мне
поговорить
Di
quanto
il
mondo
ti
ha
trattato
male
О
том,
как
плохо
с
тобой
обошелся
мир
Ci
ho
capito
pure
meno
di
te
Я
еще
меньше
это
понимаю
Resto
zitto,
stiamo
zitti
insieme
Я
молчу,
давай
помолчим
вместе
In
piazza
Bausan
mangio
scaloppine
На
площади
Баусан
я
ем
эскалопы
Levati
te
e
il
tuo
amico
galoppino
Убирайся
ты
и
твой
друг
ишак
Mio
fratello
non
te
la
manda
a
dire
Мой
брат
не
будет
молчать
Ogni
giorno
prega
la
manna
a
Dio
Каждый
день
молится
Богу
о
манне
небесной
Nulla
cade
dal
cielo
Ничего
не
падает
с
неба
Ma
io
son
caduto
dal
cielo
e
io
sono
il
nulla,
però
tu
mi
vedi
Но
я
упал
с
неба,
и
я
ничто,
но
ты
меня
видишь
Ho
vuoto
sotto
i
miei
piedi,
piglio
tutto
ciò
che
vedo
У
меня
пустота
под
ногами,
я
беру
все,
что
вижу
Senza
muovermi
di
un
metro
Не
сдвигаясь
ни
на
метр
Giro
il
mondo
col
pensiero,
semino,
tu
dietro
raccogli
i
semi
Я
обхожу
мир
мысленно,
сею,
ты
потом
собираешь
зерна
Raccogli
tutto,
fra',
raccogli
bene
Собирай
все,
чувак,
собирай
как
следует
Voglio
l'industria
tra
le
mani
mie
Я
хочу
всю
эту
индустрию
в
своих
руках
Mi
voglio
sposare
una
ballerina,
non
ho
tempo,
fra',
per
maledire
Я
хочу
жениться
на
балерине,
у
меня
нет
времени,
чувак,
на
проклятия
Ma
non
so
tenere
ferma
la
lingua,
tienila,
tienila,
tienila
Но
я
не
умею
держать
язык
за
зубами,
держи
его,
держи
его,
держи
его
Tieni
la
bocca
serrata
se
non
è
facile
da
dire
Держи
рот
на
замке,
если
это
трудно
сказать
Mi
rovini
la
serata
come
una
puttana,
come
la
polizia
Ты
портишь
мне
вечер,
как
шлюха,
как
полиция
Ti
rubo
la
borsa
firmata
soltanto
perché
te
la
tiri
Я
украду
у
тебя
брендовую
сумку
только
потому,
что
ты
выпендриваешься
Perché
ho
bisogno
di
dindi
Потому
что
мне
нужны
бабки
Siete
tutti
burattini,
siamo
tutti
burattini
quindi
Вы
все
марионетки,
мы
все
марионетки,
следовательно
Non
venire
a
parlare
con
me
Не
приходи
ко
мне
поговорить
Di
quanto
il
mondo
ti
ha
trattato
male
О
том,
как
плохо
с
тобой
обошелся
мир
Ci
ho
capito
pure
meno
di
te
Я
еще
меньше
это
понимаю
Resto
zitto,
stiamo
zitti
insieme
Я
молчу,
давай
помолчим
вместе
Attraversa
una
gatta
nera
Пробегает
черная
кошка
Il
cielo
è
viola
per
tutta
la
sera
Небо
фиолетовое
весь
вечер
Se
ti
guardo,
esce
mezzo
sorriso
Если
я
на
тебя
посмотрю,
появится
полуулыбка
Stiamo
insieme
se
arriva
la
fine
Мы
будем
вместе,
если
конец
наступит
A
un
certo
punto
te
ne
devi
andare
В
какой-то
момент
тебе
придется
уйти
Quando
hai
fatica
di
camminare
Когда
тебе
станет
трудно
идти
Sono
solo
in
mezzo
a
queste
strade
Я
один
среди
этих
улиц
Non
ho
paura
del
cielo
che
cade
Я
не
боюсь
падения
неба
Se
resti
qui
vicino,
per
me
cambia
nisba
Если
ты
останешься
здесь
рядом,
для
меня
ничего
не
изменится
Il
mondo
corre,
non
è
colpa
mia
Мир
бежит,
это
не
моя
вина
Vuoi
che
prenda
la
mia
medicina
Ты
хочешь,
чтобы
я
принял
свои
лекарства
Ma
sono
io
la
mia
malattia
Но
я
сам
себе
болезнь
Viveva
a
fianco
a
me,
si
è
trasferita
Она
жила
рядом
со
мной,
потом
переехала
Di
quando
eravam
bimbi
c'hai
malinconia
О
том,
как
мы
были
детьми,
ты
скучаешь
Di
notte
cammino
in
mezzo
alla
strada
Ночью
я
иду
по
средине
дороги
Sogno
le
carezze
di
una
fata
Мечтаю
о
ласках
феи
Il
mondo
corre,
non
ci
faccio
caso
Мир
бежит,
я
не
обращаю
внимания
Sempre
vigile,
mai
concentrato,
no
Всегда
бдительный,
но
никогда
не
сосредоточенный,
нет
Mamma,
ho
sette
vite,
ma
non
sono
un
gatto
Мама,
у
меня
семь
жизней,
но
я
не
кот
E
sparisco
anch'io
da
qui
una
notte
o
l'altra
И
я
тоже
исчезну
отсюда
однажды
ночью
Se
ti
fai
i
fatti
tuoi,
resti
tranquillo
e
sano
Если
ты
будешь
заниматься
своими
делами,
ты
останешься
спокоен
и
здоров
Se
hai
visto
quei
ragazzi
e
le
cose
che
fanno
Если
ты
видел
этих
ребят
и
то,
что
они
делают
Trentasette
come
un
talismano
Тридцать
семь
как
талисман
Mi
ricorda
le
notti
in
quello
scantinato
Напоминает
о
ночах
в
том
подвале
Non
venire
a
parlare
con
me
Не
приходи
ко
мне
поговорить
Di
quanto
il
mondo
ti
ha
trattato
male
О
том,
как
плохо
с
тобой
обошелся
мир
Ci
ho
capito
pure
meno
di
te
Я
еще
меньше
это
понимаю
Resto
zitto,
stiamo
zitti
insieme
Я
молчу,
давай
помолчим
вместе
Attraversa
una
gatta
nera
Пробегает
черная
кошка
Il
cielo
è
viola
per
tutta
la
sera
Небо
фиолетовое
весь
вечер
Se
ti
guardo,
esce
mezzo
sorriso
Если
я
на
тебя
посмотрю,
появится
полуулыбка
C'ho
le
chiavi
del
mio
Paradiso
У
меня
есть
ключи
от
моего
Рая
A
un
certo
punto
te
ne
devi
andare
В
какой-то
момент
тебе
придется
уйти
Quando
hai
fatica
di
camminare
Когда
тебе
станет
трудно
идти
Sono
solo
in
mezzo
a
queste
strade
Я
один
среди
этих
улиц
Non
ho
paura
del
cielo
che
cade
Я
не
боюсь
падения
неба
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G.miccolupi, M.consigli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.