IRBIS 37 - Felina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IRBIS 37 - Felina




Felina
Felina
Yeah, ehi
Yeah, ehi
Yeah, ehi
Yeah, ehi
Yeah
Yeah
Da che mi ricordo è già tanto se ti rispondo se mi parli
Since as far back as I can think, if you speak to me, it's a lot if I bother to respond
Se vuoi frutti devi seminarli
If you want fruit, you have to plant a seed
Nell′acido sciolto c'è il tuo corpo
In the acid bath is your body
Abbaiano i miei cani
My dogs are barking
I miei fratelli senza collari
My brothers roam without collars
La mia gente fa la fame, aspetto solo che ci paghi
My people are starving, I just wait for you to pay up
Tu sei una pussy è per questo che bevi gratis
You're a pussy, that's why you're drinking for free
Da piccolini fuori luogo e denigrati
As kids we were out of place and denigrated
Tu sei così adesso ed è per questo che mi piaci
You're still the same now, and that's why I like you
Troppo tempo ho messo in secondo piano la mia ragione
For too long I put aside my reasoning
Adesso mi muovo rapido, passo felpato, un felino in cuore
Now I move quickly, with a cat-like tread, a feline at heart
Tachicardia a pensarti fuori dalla vita mia
Thinking of you outside of my life gives me tachycardia
Ogni passo in quell′inferno è per la mia realizzazione
Every step in that hell is for my self-actualization
Lupo bianco che ulula alla luna
White wolf that howls at the moon
Piedi nel fango fan la mia fortuna
Feet in the mud bring me luck
Occhi al cielo, nuca su una nuvola
Eyes to the sky, nape on a cloud
Io ci sarò per sempre, c'è chi te lo giura
I'll be there forever, someone will swear it to you
Parole sature, il calore puro della verità
Saturated words, the pure heat of truth
Lacrime e sangue si lavano solo con la dignità
Tears and blood are only washed away by dignity
In giro da solo la notte ho imparato che cos'è il rispetto
Out on my own at night I learned what respect is
E non è in base a chi conosci, fra
And it's not based on who you know, bro
Ma in base a cosa hai in petto
But on what's in your heart
Non censurerò mai le emozioni che sento davvero
I'll never censor the emotions that I truly feel
E se mi credi folle vieni a casa mia, che te lo insegno
And if you think I'm crazy come to my place, I'll teach you
I miei fratelli faranno carriera usando il loro ingegno
My brothers will make a career using their intelligence
E nulla di quello che abbiamo avuto è caduto dal cielo
And nothing that we've had ever fell out of the sky





Writer(s): Martino Consigli, Davide Fanelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.