Isk - La cosa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Isk - La cosa




La cosa
The Thing
J'ai un frère jumeau, j'vais t'le présenter, il s'appelle AK-47 (ta-ta-ta)
I have a twin brother, I'll introduce him to you, darling, his name is AK-47 (ta-ta-ta)
0.6, 0.7, des Zaïrois et des 'siennes, trente kil' de kérosène (wow)
0.6, 0.7, Zairians and 'siennes, thirty kilos of kerosene (wow)
J'marche armé tous les jours (gang)
I walk strapped every day (gang)
Et puis, crois-moi, mon avocat est plus chaud qu'Proctor (ah)
And believe me, sweetheart, my lawyer is hotter than Proctor (ah)
À chaque problème, j'm'en sors (fort)
With every problem, I come out on top (strong)
En Afrique, tu meurs pauvre, mais on t'enterre sur une mine d'or
In Africa, you die poor, but they bury you on a gold mine
Chaque billet, chaque plan, bah on le bonifie (ouh)
Every bill, every plan, well, we improve it (ooh)
Tous les jours, j'pense qu'à faire du bénéfice (ouh, ouh, ouh)
Every day, I think only about making a profit (ooh, ooh, ooh)
Sous estimé comme l'intelligence d'une jolie fille
Underestimated like the intelligence of a pretty girl
Le 9.3 c'est la Colombie et la Bolivie (let's go)
The 9.3 is Colombia and Bolivia (let's go)
Pour protéger les pédos, bientôt ils utiliseront le 49.3 (ah)
To protect pedos, soon they'll use the 49.3 (ah)
Au micro, intestable comme ce rappeur blanc (lequel?)
On the mic, untestable like this white rapper (which one?)
Ce rappeur blanc qui vient de Detroit
This white rapper who comes from Detroit
Merco AMG CLK (ouh)
Merco AMG CLK (ooh)
On va t'piéger, tu vas ber-tom comme DSK (ah)
We're gonna set you up, you're gonna go down like DSK (ah)
Acharné et déter comme ISK (boum)
Relentless and determined like ISK (boom)
J'suis le Barça de 2009 avec Iniesta
I'm the Barça of 2009 with Iniesta
Igo, chez nous ça parle en plata (sauvage)
Yo, at our place, we speak in plata (savage)
Si tu payes pas, bah, c'est la cata (gang)
If you don't pay, well, it's a disaster (gang)
On va t'faire (ah), même si t'es grand et balèze comme Akiko Uchimata
We're gonna get you (ah), even if you're big and strong like Akiko Uchimata
Une me-ar, un chargeur, direct on l'fait
A gun, a magazine, we do it right away
Il bé-bar un traqueur, direct on l'fait
He's wearing a tracker, we do it right away
Y a d'l'argent, un plan gants, direct on l'fait
There's money, a plan, gloves, we do it right away
Direct on l'fait, di-di-direct, on l'fait
We do it right away, di-di-directly, we do it
Il fait l'fou, il parle mal, direct on l'fait (dauvage, sauvage)
He acts crazy, he talks back, we do it right away (wild, savage)
Une cagoule, un T-max, direct on l'fait (ta-ta-ta)
A balaclava, a T-max, we do it right away (ta-ta-ta)
Y a un plan sous vers chez toi, direct on l'fait (ouh)
There's a plan down the street from your place, we do it right away (ooh)
Direct on l'fait, di-direct, on l'fait
We do it right away, di-directly, we do it
J'ai un frère jumeau, j'vais t'le présenter, il s'appelle 3.5.7 (il s'appelle 3.5.7)
I have a twin brother, I'll introduce him to you, his name is 3.5.7 (his name is 3.5.7)
Les défaites s'oublient, la bataille fût rude donc les victoires s'fêtent (donc les victoires s'fêtent)
Defeats are forgotten, the battle was tough so victories are celebrated (so victories are celebrated)
Y a qu'le Très-Haut qu'on craint
There's only the Most High we fear
Un petit sourire mesquin quand la cible est atteinte (quand la cible est atteinte)
A little sly smile when the target is hit (when the target is hit)
Les meilleurs pour la fin, c'est pour ça qu'on est dezien
The best for last, that's why we're tenth
Sache qu'ici tout l'village rêve du trône, j'suis réel, j'joue pas de rôles
Know that here the whole village dreams of the throne, I'm real, I don't play roles
C'est la vaillance qui prône
It's bravery that prevails
J'les guette, ils sont graves drôles, en affaires, j'suis grave pro
I watch them, they're really funny, in business, I'm very professional
Je n'ai demandé mes sous pourtant, c'est toi qui m'chromes
I didn't ask for my money, yet you're the one bugging me
Wesh, c'est l'monde à l'envers, on veut sortir d'la rue, c'est elle qui les matrixe (ah ouais)
Hey, it's the world upside down, we want to get out of the street, it's the street that's got them hooked (oh yeah)
On fait les gros titres, ils font les grossistes, c'est en 2020 qu'ils se sont mis à crave-bi
We make the headlines, they make the wholesalers, it's in 2020 that they started to go crazy
Guardiola, par Viola, la finition d'Puskás, dehors j'ai pas d'papa
Guardiola, by Viola, Puskás' finish, outside I have no dad
Seul j'ai fait la plata, c'est chaud comme à Gaza, golhra
Alone I made the plata, it's hot like in Gaza, golhra
Kinshasa, j'suis pour les niatas, j'suis comme Mami Wata (j'suis comme Mami Wata)
Kinshasa, I'm here for the ladies, I'm like Mami Wata (I'm like Mami Wata)
Ma fierté m'a fermé des portes, ironie du sort, elle m'aidait à les casser (les casser)
My pride closed doors for me, ironically, it helped me break them down (break them down)
Ils m'aimeront le jour j'serai mort, ils stopperont les critiques et leurs remarques mal placées
They'll love me the day I'm dead, they'll stop the criticism and their misplaced remarks
Il fait l'fou, il parle mal, direct on l'fait (sauvage, sauvage)
He acts crazy, he talks back, we do it right away (wild, savage)
Une cagoule, un T-max, direct on l'fait (ta-ta-ta)
A balaclava, a T-max, we do it right away (ta-ta-ta)
Y a un plan sous vers chez toi, direct on l'fait (ouh)
There's a plan down the street from your place, we do it right away (ooh)
Direct on l'fait, di-direct, on l'fait
We do it right away, di-directly, we do it
Une me-ar, un chargeur, direct on l'fait
A gun, a magazine, we do it right away
Il bé-bar un traqueur, direct on l'fait
He's wearing a tracker, we do it right away
Y a d'l'argent, un plan gants, direct on l'fait
There's money, a plan, gloves, we do it right away
Direct on l'fait, direct on l'fait
We do it right away, we do it right away






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.