ISK feat. Mister You - Benalmádena (feat. Mister You) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ISK feat. Mister You - Benalmádena (feat. Mister You)




Benalmádena (feat. Mister You)
Benalmádena (feat. Mister You)
SHK
SHK
2-6-0, city gangsta (SHK)
2-6-0, city gangsta (SHK)
Du rap de vrai, c'est pour les hommes (rah), c'est pour les vrais vaillants (rah)
Real rap, it's for the men (rah), it's for the real valiant ones (rah)
Ceux qui tournent au placard, des Baumettes jusqu'à Sequedin
Those who rotate in the closet, from Baumettes to Sequedin
Joignable que sur mon 06, j'avais pas d'réseau comme Hams
Reachable only on my cell, I had no network like Hams
J'passe en bécane, en i, cagoulé, j'fais des gros oigts-d à la cam' (des gros doigts)
I pass by on a bike, in a car, hooded, I give big middle fingers to the cam' (big fingers)
Ils m'ont rendu méchant, j'suis gentil à la base la base)
They made me mean, I'm nice at heart, baby (at heart)
J'suis pas fils d'avocat, j'suis fils de haraga (de haraga)
I'm not a lawyer's son, I'm the son of a haraga (haraga)
Grandi dans la galère, mais on fait pas les miskines (rah)
Grew up in the struggle, but we don't play the victims (rah)
Et est-ce que j'suis en droit d'demander si tu m'estimes?
And do I have the right to ask if you respect me, girl?
Vu que quand j'suis en chien, des nouvelles, t'en prends jamais (jamais)
'Cause when I'm down, you never check up on me (never)
J'leur ai tendu la main et ils m'l'ont rendu comme Jamel (rah)
I reached out my hand and they returned it like Jamel (rah)
Les petits d'chez moi, ils bicravent tous du te-shi
The kids from my neighborhood, they all sling hash
Paris, c'est magique et ça l'était avant Messi, gros
Paris, it's magic and it was before Messi, bro
On fait pas les ssistes-gro, même si j'ai vu d'la drogue à foison (rah, rah)
We don't act tough, even if I've seen a lot of drugs (rah, rah)
La rue, c'est bien quand t'es petit, quand tu grandis, c'est un poison
The streets are good when you're young, when you grow up, it's a poison
On connaît les gros poissons, ceux qui nagent avec les requins (pah)
We know the big fish, those who swim with the sharks (pah)
Si tu veux nous douiller, tu finis dans les bois comme Robin (pah)
If you want to screw us over, you'll end up in the woods like Robin (pah)
J'mets que des grosses frappes à la Wayne Rooney (tiens)
I only hit hard like Wayne Rooney (here)
Écoute, mon pote, tu veux du sale? J'remets (rah)
Listen, my friend, you want some trouble? I'm back (rah)
J'rappe ma vida et ça s'ressent bien dans mes textes (ah ouais)
I rap my life and it's felt in my lyrics (oh yeah)
J'casse ma Lyca' avant qu'à six du mat', ça pète
I break my Lyca' before six in the morning, it blows up
Haut comme trois pommes, mais si j'te mets une pêche, tu tombes dedans (direct)
Short as a stack of pancakes, but if I hit you, you'll fall down (right away)
Lâche la sacoche, l'ancien, t'as 32 ans
Drop the bag, old man, you're 32 years old
Fais pas l'gue-din, y a qu'toi et moi (pah)
Don't act tough, it's just you and me (pah)
Donc personne va séparer si on s'rentre dedans
So no one will separate us if we clash
Des femmes qui pleurent, des hommes à terre, j'fais pas partie d'ces amateurs
Women who cry, men on the ground, I'm not one of those amateurs
J'suis venu pour baiser l'rap, baisse le micro' au niveau d'ma teub
I came to fuck up rap, lower the mic to the level of my dick
Malheureusement, l'oseille rapide, ça rime souvent avec prison ferme
Unfortunately, fast money often rhymes with prison time
Un mec qu'a rotte-ca des affaires, ils l'ont soulevé, ils ont pris son frère
A guy who snitched on business, they lifted him, they took his brother
J'me fais flasher, permis étranger, m'en bats les couilles, j'roule toute la night
I get flashed, foreign license, I don't give a fuck, I ride all night
J'suis vers Marbella ou vers Tanger, sacoche LV, survêtement Nike
I'm near Marbella or Tangier, LV bag, Nike tracksuit
Ça t'allume, ta mère à six du mat', un Glock et d'la conso' calée
They light you up, your mother at six in the morning, a Glock and some coke stashed
Harbat salek, tranquille, pépère, gros, t'inquiète pas, tout est carré
Harbat salek, chill, easy, bro, don't worry, everything is squared away
La vérité prend l'escalier, wallaye bilaye, frérot, j'mens pas
The truth takes the stairs, wallaye bilaye, bro, I'm not lying
J'aime reflâner l'ultra-instinct, mais leur niveau, il est tellement bas, ah-ah-ah
I like to unleash the ultra-instinct, but their level is so low, ha-ha-ha
Les trois quarts sont remplis d'chichis, j'ai même pas besoin d'me mettre en Sayen
Three-quarters are full of bullshit, I don't even need to go Super Saiyan
J'les fouette comme un plat tah Chichi
I whip them like a tah Chichi dish
J'me rappelle de ma cellule, ces putains d'promenades au mitard (surveillant)
I remember my cell, those fucking walks in solitary (guard)
Surveillant qui m'casse les couilles avec un pétard, j'fais quatre pétards
Guard breaking my balls with a joint, I smoke four joints
Y a pas d'ketchup, y a pas d'moutarde, des fois, j'cogite, j'dors un peu tard
There's no ketchup, there's no mustard, sometimes I think, I sleep a little late
J'pilote ma life comme un motard, j'me fais hayen par des bâtards
I ride my life like a biker, I get hated by bastards
Les frères, ils peuvent compter sur oi-m comme sur une bête de calculette
The brothers can count on me like a beast of a calculator
J'suis pas de ceux qui font des pâte, y a qu'à Allah qu'j'demande de l'aide
I'm not one of those who show off, I only ask Allah for help
Nous n'avons pas les mêmes valeurs, nan, nan, on vient pas d'la même planète
We don't have the same values, no, no, we're not from the same planet
C'est ISK, Yougataga, tu fais l'malin, on t'allume ta mère (rah)
It's ISK, Yougataga, you act tough, we'll light your mother up (rah)
Tu sais qu'j'suis bon qu'à ça, destiné à faire que du sale
You know I'm only good at that, destined to do only dirty work
J'entends les auditeurs me dire "gracias por la qualidad"
I hear the listeners tell me "gracias por la qualidad"
En juin, j'étais avec You, en Fe'-Fe' sur l'allée d'Puerto Banús
In June, I was with You, in Fez-Fez on the alley of Puerto Banús
En août, dans un chiringuito sur les plages de Benalmádena
In August, in a chiringuito on the beaches of Benalmádena
C'est très loin des "Arthéna" mais j'ai la tête au quartier (ah ouais)
It's very far from the "Athena" but my head is in the neighborhood (oh yeah)
J'pense à mes frères que les keufs ont embarqués (pah)
I think about my brothers that the cops took away (pah)
J'suis pas pour leur plaire, j'vais pas changer d'face
I'm not here to please them, I'm not going to change my face
J'me sens dans l'pe-ra comme un harbouch qui n'a pas d'face (ah ouais)
I feel trapped like a harbouch who has no face (oh yeah)
Mais bon, c'est pas grave, on s'adapte à toutes circonstances
But hey, it's okay, we adapt to all circumstances
Avant d'lui plaire, j'ai ramer, khey, j'ai fait la cour à la France (rah)
Before pleasing her, I had to row, khey, I courted France (rah)
Les poules auront des dents quand les keufs feront plus d'bavures
Hens will have teeth when the cops stop committing abuses
Deux traits sur les tes-traî, sur l'té-c' comme après la coiffure
Two lines on the testicles, on the head like after a haircut
J'vais pas ouvrir mon cœur, ça risquerait d'te faire mal (ouais)
I'm not going to open my heart, it might hurt you, darling (yeah)
J'vais pas montrer mes peurs, tu t'en serviras contre moi
I'm not going to show my fears, you'll use them against me
De base, on était plein, soudés, y avait zéro vice
At first, we were many, united, there was zero vice
Derrière un bien se cache un mal, car c'est l'argent qui nous divise
Behind good hides evil, because it's money that divides us
On calcule pas quand on agit, mais en vrai, on fait des trucs de fou
We don't calculate when we act, but in reality, we do crazy things
Envoie l'petit frère chez la nourrice du détail dans un sac de foot (pah, pah)
Send the little brother to the detail's nanny in a soccer bag (pah, pah)
À 3, ça baraude sur un scoot', à 7 dans un Clio pé-ta (hein?)
At 3, it roams on a scooter, at 7 in a busted Clio (huh?)
À toi d'me dire combien on est sur la margarita? (Combien?)
You tell me how many we are on the margarita? (How many?)
Cheveux longs, dégaine d'un rital, c'est mon côté tounsi
Long hair, looks of a rital, it's my Tunisian side
J'leur ai montré l'droit chemin et ils préfèrent les raccourcis
I showed them the right path and they prefer shortcuts
Et si ça leur tombe dessus, ils diront qu'c'est d'ma faute
And if it falls on them, they'll say it's my fault
Longue vie à mes frères et les miens, j'souhaite le pire aux autres
Long life to my brothers and mine, I wish the worst for the others
Longue vie aux nôtres ma gueule (on mène la vida loca)
Long live ours, my friend (we live the crazy life)
ISK tous les gars du 7-7)
ISK (to all the guys from 7-7)
Mister Yougataga tous les gens d'Paname)
Mister Yougataga (to all the people of Paris)
Hasta la muerte (ah, jusqu'à la mort)
Hasta la muerte (ah, until death)
C'est pour les gens d'la calle (pour les gens d'la rue, gros)
It's for the people of the streets (for the people of the streets, bro)
Pour tous les frères et sœurs enfermés (la liberta insh'Allah)
For all the brothers and sisters locked up (freedom insh'Allah)
Ah, y a qu'les 3esses qui restent au placard, ma gueule
Ah, only the snitches stay in the closet, my friend





Writer(s): Younes Latifi, Baptiste Garnier, Abderrahmane Meziane, Kais Ben Baccar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.