Paroles et traduction ISK feat. Mister You - Benalmádena (feat. Mister You)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Benalmádena (feat. Mister You)
Benalmádena (feat. Mister You)
2-6-0,
city
gangsta
(SHK)
2-6-0,
city
gangsta
(SHK)
Du
rap
de
vrai,
c'est
pour
les
hommes
(rah),
c'est
pour
les
vrais
vaillants
(rah)
Real
rap,
it's
for
the
men
(rah),
it's
for
the
real
valiant
ones
(rah)
Ceux
qui
tournent
au
placard,
des
Baumettes
jusqu'à
Sequedin
Those
who
rotate
in
the
closet,
from
Baumettes
to
Sequedin
Joignable
que
sur
mon
06,
j'avais
pas
d'réseau
comme
Hams
Reachable
only
on
my
cell,
I
had
no
network
like
Hams
J'passe
en
bécane,
en
i,
cagoulé,
j'fais
des
gros
oigts-d
à
la
cam'
(des
gros
doigts)
I
pass
by
on
a
bike,
in
a
car,
hooded,
I
give
big
middle
fingers
to
the
cam'
(big
fingers)
Ils
m'ont
rendu
méchant,
j'suis
gentil
à
la
base
(à
la
base)
They
made
me
mean,
I'm
nice
at
heart,
baby
(at
heart)
J'suis
pas
fils
d'avocat,
j'suis
fils
de
haraga
(de
haraga)
I'm
not
a
lawyer's
son,
I'm
the
son
of
a
haraga
(haraga)
Grandi
dans
la
galère,
mais
on
fait
pas
les
miskines
(rah)
Grew
up
in
the
struggle,
but
we
don't
play
the
victims
(rah)
Et
est-ce
que
j'suis
en
droit
d'demander
si
tu
m'estimes?
And
do
I
have
the
right
to
ask
if
you
respect
me,
girl?
Vu
que
quand
j'suis
en
chien,
des
nouvelles,
t'en
prends
jamais
(jamais)
'Cause
when
I'm
down,
you
never
check
up
on
me
(never)
J'leur
ai
tendu
la
main
et
ils
m'l'ont
rendu
comme
Jamel
(rah)
I
reached
out
my
hand
and
they
returned
it
like
Jamel
(rah)
Les
petits
d'chez
moi,
ils
bicravent
tous
du
te-shi
The
kids
from
my
neighborhood,
they
all
sling
hash
Paris,
c'est
magique
et
ça
l'était
avant
Messi,
gros
Paris,
it's
magic
and
it
was
before
Messi,
bro
On
fait
pas
les
ssistes-gro,
même
si
j'ai
vu
d'la
drogue
à
foison
(rah,
rah)
We
don't
act
tough,
even
if
I've
seen
a
lot
of
drugs
(rah,
rah)
La
rue,
c'est
bien
quand
t'es
petit,
quand
tu
grandis,
c'est
un
poison
The
streets
are
good
when
you're
young,
when
you
grow
up,
it's
a
poison
On
connaît
les
gros
poissons,
ceux
qui
nagent
avec
les
requins
(pah)
We
know
the
big
fish,
those
who
swim
with
the
sharks
(pah)
Si
tu
veux
nous
douiller,
tu
finis
dans
les
bois
comme
Robin
(pah)
If
you
want
to
screw
us
over,
you'll
end
up
in
the
woods
like
Robin
(pah)
J'mets
que
des
grosses
frappes
à
la
Wayne
Rooney
(tiens)
I
only
hit
hard
like
Wayne
Rooney
(here)
Écoute,
mon
pote,
tu
veux
du
sale?
J'remets
(rah)
Listen,
my
friend,
you
want
some
trouble?
I'm
back
(rah)
J'rappe
ma
vida
et
ça
s'ressent
bien
dans
mes
textes
(ah
ouais)
I
rap
my
life
and
it's
felt
in
my
lyrics
(oh
yeah)
J'casse
ma
Lyca'
avant
qu'à
six
du
mat',
ça
pète
I
break
my
Lyca'
before
six
in
the
morning,
it
blows
up
Haut
comme
trois
pommes,
mais
si
j'te
mets
une
pêche,
tu
tombes
dedans
(direct)
Short
as
a
stack
of
pancakes,
but
if
I
hit
you,
you'll
fall
down
(right
away)
Lâche
la
sacoche,
l'ancien,
t'as
32
ans
Drop
the
bag,
old
man,
you're
32
years
old
Fais
pas
l'gue-din,
y
a
qu'toi
et
moi
(pah)
Don't
act
tough,
it's
just
you
and
me
(pah)
Donc
personne
va
séparer
si
on
s'rentre
dedans
So
no
one
will
separate
us
if
we
clash
Des
femmes
qui
pleurent,
des
hommes
à
terre,
j'fais
pas
partie
d'ces
amateurs
Women
who
cry,
men
on
the
ground,
I'm
not
one
of
those
amateurs
J'suis
venu
pour
baiser
l'rap,
baisse
le
micro'
au
niveau
d'ma
teub
I
came
to
fuck
up
rap,
lower
the
mic
to
the
level
of
my
dick
Malheureusement,
l'oseille
rapide,
ça
rime
souvent
avec
prison
ferme
Unfortunately,
fast
money
often
rhymes
with
prison
time
Un
mec
qu'a
rotte-ca
des
affaires,
ils
l'ont
soulevé,
ils
ont
pris
son
frère
A
guy
who
snitched
on
business,
they
lifted
him,
they
took
his
brother
J'me
fais
flasher,
permis
étranger,
m'en
bats
les
couilles,
j'roule
toute
la
night
I
get
flashed,
foreign
license,
I
don't
give
a
fuck,
I
ride
all
night
J'suis
vers
Marbella
ou
vers
Tanger,
sacoche
LV,
survêtement
Nike
I'm
near
Marbella
or
Tangier,
LV
bag,
Nike
tracksuit
Ça
t'allume,
ta
mère
à
six
du
mat',
un
Glock
et
d'la
conso'
calée
They
light
you
up,
your
mother
at
six
in
the
morning,
a
Glock
and
some
coke
stashed
Harbat
salek,
tranquille,
pépère,
gros,
t'inquiète
pas,
tout
est
carré
Harbat
salek,
chill,
easy,
bro,
don't
worry,
everything
is
squared
away
La
vérité
prend
l'escalier,
wallaye
bilaye,
frérot,
j'mens
pas
The
truth
takes
the
stairs,
wallaye
bilaye,
bro,
I'm
not
lying
J'aime
reflâner
l'ultra-instinct,
mais
leur
niveau,
il
est
tellement
bas,
ah-ah-ah
I
like
to
unleash
the
ultra-instinct,
but
their
level
is
so
low,
ha-ha-ha
Les
trois
quarts
sont
remplis
d'chichis,
j'ai
même
pas
besoin
d'me
mettre
en
Sayen
Three-quarters
are
full
of
bullshit,
I
don't
even
need
to
go
Super
Saiyan
J'les
fouette
comme
un
plat
tah
Chichi
I
whip
them
like
a
tah
Chichi
dish
J'me
rappelle
de
ma
cellule,
ces
putains
d'promenades
au
mitard
(surveillant)
I
remember
my
cell,
those
fucking
walks
in
solitary
(guard)
Surveillant
qui
m'casse
les
couilles
avec
un
pétard,
j'fais
quatre
pétards
Guard
breaking
my
balls
with
a
joint,
I
smoke
four
joints
Y
a
pas
d'ketchup,
y
a
pas
d'moutarde,
des
fois,
j'cogite,
j'dors
un
peu
tard
There's
no
ketchup,
there's
no
mustard,
sometimes
I
think,
I
sleep
a
little
late
J'pilote
ma
life
comme
un
motard,
j'me
fais
hayen
par
des
bâtards
I
ride
my
life
like
a
biker,
I
get
hated
by
bastards
Les
frères,
ils
peuvent
compter
sur
oi-m
comme
sur
une
bête
de
calculette
The
brothers
can
count
on
me
like
a
beast
of
a
calculator
J'suis
pas
de
ceux
qui
font
des
pâte,
y
a
qu'à
Allah
qu'j'demande
de
l'aide
I'm
not
one
of
those
who
show
off,
I
only
ask
Allah
for
help
Nous
n'avons
pas
les
mêmes
valeurs,
nan,
nan,
on
vient
pas
d'la
même
planète
We
don't
have
the
same
values,
no,
no,
we're
not
from
the
same
planet
C'est
ISK,
Yougataga,
tu
fais
l'malin,
on
t'allume
ta
mère
(rah)
It's
ISK,
Yougataga,
you
act
tough,
we'll
light
your
mother
up
(rah)
Tu
sais
qu'j'suis
bon
qu'à
ça,
destiné
à
faire
que
du
sale
You
know
I'm
only
good
at
that,
destined
to
do
only
dirty
work
J'entends
les
auditeurs
me
dire
"gracias
por
la
qualidad"
I
hear
the
listeners
tell
me
"gracias
por
la
qualidad"
En
juin,
j'étais
avec
You,
en
Fe'-Fe'
sur
l'allée
d'Puerto
Banús
In
June,
I
was
with
You,
in
Fez-Fez
on
the
alley
of
Puerto
Banús
En
août,
dans
un
chiringuito
sur
les
plages
de
Benalmádena
In
August,
in
a
chiringuito
on
the
beaches
of
Benalmádena
C'est
très
loin
des
"Arthéna"
mais
j'ai
la
tête
au
quartier
(ah
ouais)
It's
very
far
from
the
"Athena"
but
my
head
is
in
the
neighborhood
(oh
yeah)
J'pense
à
mes
frères
que
les
keufs
ont
embarqués
(pah)
I
think
about
my
brothers
that
the
cops
took
away
(pah)
J'suis
pas
là
pour
leur
plaire,
j'vais
pas
changer
d'face
I'm
not
here
to
please
them,
I'm
not
going
to
change
my
face
J'me
sens
dans
l'pe-ra
comme
un
harbouch
qui
n'a
pas
d'face
(ah
ouais)
I
feel
trapped
like
a
harbouch
who
has
no
face
(oh
yeah)
Mais
bon,
c'est
pas
grave,
on
s'adapte
à
toutes
circonstances
But
hey,
it's
okay,
we
adapt
to
all
circumstances
Avant
d'lui
plaire,
j'ai
dû
ramer,
khey,
j'ai
fait
la
cour
à
la
France
(rah)
Before
pleasing
her,
I
had
to
row,
khey,
I
courted
France
(rah)
Les
poules
auront
des
dents
quand
les
keufs
feront
plus
d'bavures
Hens
will
have
teeth
when
the
cops
stop
committing
abuses
Deux
traits
sur
les
tes-traî,
sur
l'té-c'
comme
après
la
coiffure
Two
lines
on
the
testicles,
on
the
head
like
after
a
haircut
J'vais
pas
ouvrir
mon
cœur,
ça
risquerait
d'te
faire
mal
(ouais)
I'm
not
going
to
open
my
heart,
it
might
hurt
you,
darling
(yeah)
J'vais
pas
montrer
mes
peurs,
tu
t'en
serviras
contre
moi
I'm
not
going
to
show
my
fears,
you'll
use
them
against
me
De
base,
on
était
plein,
soudés,
y
avait
zéro
vice
At
first,
we
were
many,
united,
there
was
zero
vice
Derrière
un
bien
se
cache
un
mal,
car
c'est
l'argent
qui
nous
divise
Behind
good
hides
evil,
because
it's
money
that
divides
us
On
calcule
pas
quand
on
agit,
mais
en
vrai,
on
fait
des
trucs
de
fou
We
don't
calculate
when
we
act,
but
in
reality,
we
do
crazy
things
Envoie
l'petit
frère
chez
la
nourrice
du
détail
dans
un
sac
de
foot
(pah,
pah)
Send
the
little
brother
to
the
detail's
nanny
in
a
soccer
bag
(pah,
pah)
À
3,
ça
baraude
sur
un
scoot',
à
7 dans
un
Clio
pé-ta
(hein?)
At
3,
it
roams
on
a
scooter,
at
7 in
a
busted
Clio
(huh?)
À
toi
d'me
dire
combien
on
est
sur
la
margarita?
(Combien?)
You
tell
me
how
many
we
are
on
the
margarita?
(How
many?)
Cheveux
longs,
dégaine
d'un
rital,
c'est
mon
côté
tounsi
Long
hair,
looks
of
a
rital,
it's
my
Tunisian
side
J'leur
ai
montré
l'droit
chemin
et
ils
préfèrent
les
raccourcis
I
showed
them
the
right
path
and
they
prefer
shortcuts
Et
si
ça
leur
tombe
dessus,
ils
diront
qu'c'est
d'ma
faute
And
if
it
falls
on
them,
they'll
say
it's
my
fault
Longue
vie
à
mes
frères
et
les
miens,
j'souhaite
le
pire
aux
autres
Long
life
to
my
brothers
and
mine,
I
wish
the
worst
for
the
others
Longue
vie
aux
nôtres
ma
gueule
(on
mène
la
vida
loca)
Long
live
ours,
my
friend
(we
live
the
crazy
life)
ISK
(à
tous
les
gars
du
7-7)
ISK
(to
all
the
guys
from
7-7)
Mister
Yougataga
(à
tous
les
gens
d'Paname)
Mister
Yougataga
(to
all
the
people
of
Paris)
Hasta
la
muerte
(ah,
jusqu'à
la
mort)
Hasta
la
muerte
(ah,
until
death)
C'est
pour
les
gens
d'la
calle
(pour
les
gens
d'la
rue,
gros)
It's
for
the
people
of
the
streets
(for
the
people
of
the
streets,
bro)
Pour
tous
les
frères
et
sœurs
enfermés
(la
liberta
insh'Allah)
For
all
the
brothers
and
sisters
locked
up
(freedom
insh'Allah)
Ah,
y
a
qu'les
3esses
qui
restent
au
placard,
ma
gueule
Ah,
only
the
snitches
stay
in
the
closet,
my
friend
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Younes Latifi, Baptiste Garnier, Abderrahmane Meziane, Kais Ben Baccar
Album
Racines
date de sortie
03-06-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.