ISK feat. Nahir, UZI & Niaks - Booska Racines (feat. Nahir, DA Uzi & Niaks) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ISK feat. Nahir, UZI & Niaks - Booska Racines (feat. Nahir, DA Uzi & Niaks)




Booska Racines (feat. Nahir, DA Uzi & Niaks)
Booska Roots (feat. Nahir, DA UZI & Niaks)
2.6.0, city gangsta
2.6.0, city gangsta
Booska-P
Booska-P
SHK (SHK)
SHK (SHK)
77 criminel
77 criminal
Racines, disponible le trois juin
Roots, available June 3rd
J'cours tellement après les sous (rah), j'en ai des points d'côté
I chase the money so hard (rah), I've got points on the side, girl
J'couperais mes doigts au cutter si les vrais fallait les compter
I'd cut my fingers with a cutter if I had to count the real ones
La meilleure défense, c'est l'attaque (poh)
The best defense is a good offense (poh)
J'ai mis l'baveux en pointe, histoires de stup', braquages et vols
I put the snitch on point, stories of dumb shit, robberies and thefts
On passe pas pour affaires de poing (rah, rah)
We don't pass for fistfights (rah, rah)
Chez nous, c'est "ça passe ou ça casse", mais si on passe, on les casse tous
With us, it's "make it or break it", but if we make it, we break them all
Arbouch grave louche qui achète un kebouze à des manouches
Shady Arbouch buying a kebab from some gypsies
77 criminel, c'est l'anarchie du Nord au Sud
77 criminal, it's anarchy from North to South
Entre le placard et la mort, c'est pire qu'le triangle des Bermudes (rah, rah)
Between the closet and death, it's worse than the Bermuda Triangle (rah, rah)
Sa mère, HD, est à Amiens et la Rose est à Nice
His mom, HD, is in Amiens and Rose is in Nice
Frérot, c'est Dieu, c'est pas vraiment la justice qui nous a punis (pah, pah)
Brother, it's God, it's not really justice that punished us (pah, pah)
J'oublie pas mes racines, j'y suis attaché comme un chêne (tiens)
I don't forget my roots, I'm attached to them like an oak (here)
Dis-moi c'que c'est la muerte, si la vie est une chienne
Tell me what death is, if life is a bitch
Une bas sera bouffé par les hyènes
A coward will be eaten by hyenas
Les petites bêtes vous mangent la grosse
The little beasts eat the big one
J'suis en plein milieu d'Madrid, le bolide vient d'chez Tony Kroos (pah, pah)
I'm in the middle of Madrid, the car comes from Tony Kroos (pah, pah)
Tu sais qu'on fait pas les gros, tu sais qu'on n'aime pas la fame
You know we don't act tough, you know we don't like the fame
J'vais finir par cramer la scène, dis-leur de bien retenir mon name
I'm gonna end up burning the stage, tell them to remember my name
Booska-P, Boosk'Araï, Booska Tout
Booska-P, Boosk'Araï, Booska Everything
Racines, eh-eh, eh
Roots, eh-eh, eh
J'suis pressé, on m'dit qu'y a pas l'feu (chh)
I'm in a hurry, they tell me there's no fire (chh)
Si j'suis dans l'jeu, c'est parce que j'ai pas l'choix
If I'm in the game, it's because I have no choice
Occupe-toi d'ton cul, un peu (ouais)
Mind your own business, a little (yeah)
J'dois commencer pour qu'ce soit vite fini (ouais)
I gotta start so it's over quickly (yeah)
Vends pas la peau de l'ourson avant d'trouver l'pot d'miel à Winnie
Don't sell the bear's skin before finding Winnie's honey pot
Par ici, la jalousie, l'hypocrisie, les bas résille (ouais)
Around here, jealousy, hypocrisy, fishnet stockings (yeah)
Ferme les yeux, ouvre-les tant qu'tu veux, ça revient toujours au ralles, ici
Close your eyes, open them as much as you want, it always comes back to the rails, here
Déboîte jusqu'à Vilisi, quand j'rentre, j'passe par Champs-Élysées
Going all out to Vilisi, when I come back, I go through Champs-Élysées
Visser un guesh qui s'repoudre avant d'balekma au lycée (ah)
Screwing a chick who powders her nose before ditching school (ah)
J'ai deux gardes du corps, c'est l'ange et l'démon
I have two bodyguards, the angel and the demon
Quand l'ange dort, le démon m'dit qu'dans les rues, y a d'la demande (ouais)
When the angel sleeps, the demon tells me there's demand in the streets (yeah)
Y a personne qui peut m'bloquer, à la rigueur, tu peux m'booker
No one can block me, at most, you can book me
Le savoir est une arme, j'ai l'savoir, j'ai une arme, du coup, j'suis surdoué
Knowledge is a weapon, I have knowledge, I have a weapon, so I'm gifted
Comme le reuf à Dewey, qui a dit "c'est Jacques a dit"
Like Dewey's brother, who said "Simon says"
Dans la calle, il pleut, brolique s'gênera pas d'trouer le parapluie
It's raining in the hood, brolic won't hesitate to pierce the umbrella
Pyromane dans la station avec un jerrycan
Pyromaniac in the station with a jerrycan
C'est KB9 qu'aurait être le fils biologique à Zidane, Araï
KB9 should have been Zidane's biological son, Araï
La D, la D, la D
The D, the D, the D
Pch, pch
Pch, pch
J'ai des trucs à dire en vite fait
I have things to say quickly
Eh, eh
Eh, eh
J'parle à lui ou elle, les faux sont trop
I'm talking to him or her, there are too many fake people around
Wesh, j'sais plus qui croire, ah ouais, j'ai l'cœur sur la main
Wesh, I don't know who to believe anymore, yeah, I wear my heart on my sleeve
J'deviens radin, ça charcle les soirs de Tarawih
I'm becoming stingy, it's carnage on Tarawih nights
Celui qui est dans sa tombe souriait hier, j'espère qu'tu l'oublies pas
The one in his grave was smiling yesterday, I hope you don't forget him
Ça donne ton nom aux keufs
Giving your name to the cops
Des dynasties d'putas, coup d'poker, coup d'bocaux
Dynasties of whores, poker hand, glass jar blow
Trahi, pas d'coup d'bouteille ('teille)
Betrayed, no bottle blow ('ttle)
Tu t'la manges tôt ou tard
You'll get it sooner or later
C'est des dindins, j'le sais, solo toute ma vie, j'assume
It's money, I know it, solo all my life, I own it
J'viens d'Sevran, Trois-Tours, la CP, j'descends tout seul avec Soso
I come from Sevran, Trois-Tours, the CP, I go down alone with Soso
Plus jeunes on vendait que l'écaille, pour ça qu'la poisse nous course
When we were younger, we only sold weed, that's why bad luck chases us
J'préparais mon histoire, je l'avais même pas dit à mon corps
I was preparing my story, I hadn't even told my body
Encaisse les coups, encaisse les doutes, toutes les traces sur ma peau
Take the hits, take the doubts, all the marks on my skin
Hamdoullah, j'crois que j'vais mieux, vu qu'Maman, elle pleure plus beaucoup (eyah)
Hamdoullah, I think I'm better, since Mom doesn't cry much anymore (eyah)
Et j'crois en moi malgré les conséquences, les faux sont dépassés
And I believe in myself despite the consequences, the fake ones are outdated
On changera pas, tout l'temps, on fait l'taf, les idées déplacées
We won't change, we always do the work, misplaced ideas
Il attachera si y a plus d'20K, pas besoin d'toi pour manger
He'll tie up if there's more than 20K, no need for you to eat
Nous, c'est l'9.3, tous les moyens sont bons, bonvieux comme à Tanger
We're the 9.3, all means are good, old school like in Tangier
On va de l'avant, pas d'nostalgie, j'en ai vu mourir dans leur geôle (ah)
We move forward, no nostalgia, I've seen people die in their jail cell (ah)
Et puis, tu crois qu'la taule, c'est drôle?
And you think jail is funny?
Putain d'vécu, j'peux pas oublier, différend, t'as chaud au cul
Damn experience, I can't forget, disagreement, you're in trouble
J'suis Végéta, j'suis San Goku (vrai)
I'm Vegeta, I'm Goku (true)
Le bonvieux, la BP
The old school, the BP
Siete, ocho
Siete, ocho
J'suis un enfant d'la rue, j'peux pas t'citer autre chose
I'm a child of the street, I can't tell you anything else
Smeh, eh
Smeh, eh
C'est nous les braves, c'est eux les trav'
We are the brave ones, they are the hoes
Les vrais le savent et même les salopes
The real ones know it and even the bitches
C'est plus tard qu'on fêtera, là, pour l'moment faut faire du sale
We'll celebrate later, right now we have to do dirty work
Tu m'appelles jamais pour tter-gra
You never call me to chill
Tu m'appelles juste quand y a des salades
You only call me when there's drama
T'as même pas d'roulement, tu m'fais l'trafiquant qui m'parle d'selha
You don't even have a car, you act like a drug dealer talking about selha
J'suis pas en paix, dans l'haram j'suis trempé
I'm not at peace, I'm soaked in haram
Pourtant, j'crains kharbi, j'fais qu'ramper
Yet I fear God, I just crawl
L'vécu d'leur grand-père, logique que j'vienne camper
Their grandfather's experience, it's logical that I come and camp
Des grands prix, font les mecs du grand B, ils ont la rue comme plan B
Grand prizes, act like big B guys, they have the street as a plan B
T'as bondi mec, j'suis un Marocain, tu peux pas m'dompter
You jumped, dude, I'm Moroccan, you can't tame me
Avec mes couilles et mes crocs, j'suis venu, j'ai vu, j'ai croco
With my balls and my fangs, I came, I saw, I conquered
Pour m'retrouver solo, combien d'fois j'ai tabasser mon poto
To find myself alone, how many times did I have to beat up my homie
Tout est écrit, casse pas les couilles, gros, j'ai la tête dans les comptes, igo
Everything is written, don't fuck with me, bro, I've got my head in the accounts, igo
J'sais qu'sans moi, beaucoup seraient personne
I know that without me, many would be nobody
J'suis comme le Congo, gérer la mentalité, j'lâche rien, c'est ma qualité
I'm like Congo, managing mentality, I don't give up, it's my quality
Bon sang, si j'continue comme ça, j'ai une doublette avec Hallyday
Damn, if I keep going like this, I'll have a duet with Hallyday
Drôle de parcours, t'as pas idée, j'ai toujours un train d'vie oppressant
Strange journey, you have no idea, I always have an oppressive lifestyle
Les petits d'la tess ont grandi, maintenant ils parlent en presse, han
The kids from the block have grown up, now they talk to the press, huh
Les petits d'la tess ont grandi, maintenant, ils parlent en presse, han
The kids from the block have grown up, now they talk to the press, huh
Bonvieux, ISK, Nahir, DA
Old school, ISK, Nahir, DA
Racines le trois, Booska-P, eyah
Roots the third, Booska-P, eyah






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.