Paroles et traduction ISK feat. Nahir, UZI & Niaks - Booska Racines (feat. Nahir, DA Uzi & Niaks)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Booska Racines (feat. Nahir, DA Uzi & Niaks)
Booska Roots (feat. Nahir, DA UZI & Niaks)
2.6.0,
city
gangsta
2.6.0,
city
gangsta
Racines,
disponible
le
trois
juin
Roots,
available
June
3rd
J'cours
tellement
après
les
sous
(rah),
j'en
ai
des
points
d'côté
I
chase
the
money
so
hard
(rah),
I've
got
points
on
the
side,
girl
J'couperais
mes
doigts
au
cutter
si
les
vrais
fallait
les
compter
I'd
cut
my
fingers
with
a
cutter
if
I
had
to
count
the
real
ones
La
meilleure
défense,
c'est
l'attaque
(poh)
The
best
defense
is
a
good
offense
(poh)
J'ai
mis
l'baveux
en
pointe,
histoires
de
stup',
braquages
et
vols
I
put
the
snitch
on
point,
stories
of
dumb
shit,
robberies
and
thefts
On
passe
pas
pour
affaires
de
poing
(rah,
rah)
We
don't
pass
for
fistfights
(rah,
rah)
Chez
nous,
c'est
"ça
passe
ou
ça
casse",
mais
si
on
passe,
on
les
casse
tous
With
us,
it's
"make
it
or
break
it",
but
if
we
make
it,
we
break
them
all
Arbouch
grave
louche
qui
achète
un
kebouze
à
des
manouches
Shady
Arbouch
buying
a
kebab
from
some
gypsies
77
criminel,
c'est
l'anarchie
du
Nord
au
Sud
77
criminal,
it's
anarchy
from
North
to
South
Entre
le
placard
et
la
mort,
c'est
pire
qu'le
triangle
des
Bermudes
(rah,
rah)
Between
the
closet
and
death,
it's
worse
than
the
Bermuda
Triangle
(rah,
rah)
Sa
mère,
HD,
est
à
Amiens
et
la
Rose
est
à
Nice
His
mom,
HD,
is
in
Amiens
and
Rose
is
in
Nice
Frérot,
c'est
Dieu,
c'est
pas
vraiment
la
justice
qui
nous
a
punis
(pah,
pah)
Brother,
it's
God,
it's
not
really
justice
that
punished
us
(pah,
pah)
J'oublie
pas
mes
racines,
j'y
suis
attaché
comme
un
chêne
(tiens)
I
don't
forget
my
roots,
I'm
attached
to
them
like
an
oak
(here)
Dis-moi
c'que
c'est
la
muerte,
si
la
vie
est
une
chienne
Tell
me
what
death
is,
if
life
is
a
bitch
Une
bas
sera
bouffé
par
les
hyènes
A
coward
will
be
eaten
by
hyenas
Les
petites
bêtes
vous
mangent
la
grosse
The
little
beasts
eat
the
big
one
J'suis
en
plein
milieu
d'Madrid,
le
bolide
vient
d'chez
Tony
Kroos
(pah,
pah)
I'm
in
the
middle
of
Madrid,
the
car
comes
from
Tony
Kroos
(pah,
pah)
Tu
sais
qu'on
fait
pas
les
gros,
tu
sais
qu'on
n'aime
pas
la
fame
You
know
we
don't
act
tough,
you
know
we
don't
like
the
fame
J'vais
finir
par
cramer
la
scène,
dis-leur
de
bien
retenir
mon
name
I'm
gonna
end
up
burning
the
stage,
tell
them
to
remember
my
name
Booska-P,
Boosk'Araï,
Booska
Tout
Booska-P,
Boosk'Araï,
Booska
Everything
Racines,
eh-eh,
eh
Roots,
eh-eh,
eh
J'suis
pressé,
on
m'dit
qu'y
a
pas
l'feu
(chh)
I'm
in
a
hurry,
they
tell
me
there's
no
fire
(chh)
Si
j'suis
dans
l'jeu,
c'est
parce
que
j'ai
pas
l'choix
If
I'm
in
the
game,
it's
because
I
have
no
choice
Occupe-toi
d'ton
cul,
un
peu
(ouais)
Mind
your
own
business,
a
little
(yeah)
J'dois
commencer
pour
qu'ce
soit
vite
fini
(ouais)
I
gotta
start
so
it's
over
quickly
(yeah)
Vends
pas
la
peau
de
l'ourson
avant
d'trouver
l'pot
d'miel
à
Winnie
Don't
sell
the
bear's
skin
before
finding
Winnie's
honey
pot
Par
ici,
la
jalousie,
l'hypocrisie,
les
bas
résille
(ouais)
Around
here,
jealousy,
hypocrisy,
fishnet
stockings
(yeah)
Ferme
les
yeux,
ouvre-les
tant
qu'tu
veux,
ça
revient
toujours
au
ralles,
ici
Close
your
eyes,
open
them
as
much
as
you
want,
it
always
comes
back
to
the
rails,
here
Déboîte
jusqu'à
Vilisi,
quand
j'rentre,
j'passe
par
Champs-Élysées
Going
all
out
to
Vilisi,
when
I
come
back,
I
go
through
Champs-Élysées
Visser
un
guesh
qui
s'repoudre
avant
d'balekma
au
lycée
(ah)
Screwing
a
chick
who
powders
her
nose
before
ditching
school
(ah)
J'ai
deux
gardes
du
corps,
c'est
l'ange
et
l'démon
I
have
two
bodyguards,
the
angel
and
the
demon
Quand
l'ange
dort,
le
démon
m'dit
qu'dans
les
rues,
y
a
d'la
demande
(ouais)
When
the
angel
sleeps,
the
demon
tells
me
there's
demand
in
the
streets
(yeah)
Y
a
personne
qui
peut
m'bloquer,
à
la
rigueur,
tu
peux
m'booker
No
one
can
block
me,
at
most,
you
can
book
me
Le
savoir
est
une
arme,
j'ai
l'savoir,
j'ai
une
arme,
du
coup,
j'suis
surdoué
Knowledge
is
a
weapon,
I
have
knowledge,
I
have
a
weapon,
so
I'm
gifted
Comme
le
reuf
à
Dewey,
qui
a
dit
"c'est
Jacques
a
dit"
Like
Dewey's
brother,
who
said
"Simon
says"
Dans
la
calle,
il
pleut,
brolique
s'gênera
pas
d'trouer
le
parapluie
It's
raining
in
the
hood,
brolic
won't
hesitate
to
pierce
the
umbrella
Pyromane
dans
la
station
avec
un
jerrycan
Pyromaniac
in
the
station
with
a
jerrycan
C'est
KB9
qu'aurait
dû
être
le
fils
biologique
à
Zidane,
Araï
KB9
should
have
been
Zidane's
biological
son,
Araï
La
D,
la
D,
la
D
The
D,
the
D,
the
D
J'ai
des
trucs
à
dire
en
vite
fait
I
have
things
to
say
quickly
J'parle
à
lui
ou
elle,
les
faux
sont
trop
là
I'm
talking
to
him
or
her,
there
are
too
many
fake
people
around
Wesh,
j'sais
plus
qui
croire,
ah
ouais,
j'ai
l'cœur
sur
la
main
Wesh,
I
don't
know
who
to
believe
anymore,
yeah,
I
wear
my
heart
on
my
sleeve
J'deviens
radin,
ça
charcle
les
soirs
de
Tarawih
I'm
becoming
stingy,
it's
carnage
on
Tarawih
nights
Celui
qui
est
dans
sa
tombe
souriait
hier,
j'espère
qu'tu
l'oublies
pas
The
one
in
his
grave
was
smiling
yesterday,
I
hope
you
don't
forget
him
Ça
donne
ton
nom
aux
keufs
Giving
your
name
to
the
cops
Des
dynasties
d'putas,
coup
d'poker,
coup
d'bocaux
Dynasties
of
whores,
poker
hand,
glass
jar
blow
Trahi,
pas
d'coup
d'bouteille
('teille)
Betrayed,
no
bottle
blow
('ttle)
Tu
t'la
manges
tôt
ou
tard
You'll
get
it
sooner
or
later
C'est
des
dindins,
j'le
sais,
solo
toute
ma
vie,
j'assume
It's
money,
I
know
it,
solo
all
my
life,
I
own
it
J'viens
d'Sevran,
Trois-Tours,
la
CP,
j'descends
tout
seul
avec
Soso
I
come
from
Sevran,
Trois-Tours,
the
CP,
I
go
down
alone
with
Soso
Plus
jeunes
on
vendait
que
l'écaille,
pour
ça
qu'la
poisse
nous
course
When
we
were
younger,
we
only
sold
weed,
that's
why
bad
luck
chases
us
J'préparais
mon
histoire,
je
l'avais
même
pas
dit
à
mon
corps
I
was
preparing
my
story,
I
hadn't
even
told
my
body
Encaisse
les
coups,
encaisse
les
doutes,
toutes
les
traces
sur
ma
peau
Take
the
hits,
take
the
doubts,
all
the
marks
on
my
skin
Hamdoullah,
j'crois
que
j'vais
mieux,
vu
qu'Maman,
elle
pleure
plus
beaucoup
(eyah)
Hamdoullah,
I
think
I'm
better,
since
Mom
doesn't
cry
much
anymore
(eyah)
Et
j'crois
en
moi
malgré
les
conséquences,
les
faux
sont
dépassés
And
I
believe
in
myself
despite
the
consequences,
the
fake
ones
are
outdated
On
changera
pas,
tout
l'temps,
on
fait
l'taf,
les
idées
déplacées
We
won't
change,
we
always
do
the
work,
misplaced
ideas
Il
attachera
si
y
a
plus
d'20K,
pas
besoin
d'toi
pour
manger
He'll
tie
up
if
there's
more
than
20K,
no
need
for
you
to
eat
Nous,
c'est
l'9.3,
tous
les
moyens
sont
bons,
bonvieux
comme
à
Tanger
We're
the
9.3,
all
means
are
good,
old
school
like
in
Tangier
On
va
de
l'avant,
pas
d'nostalgie,
j'en
ai
vu
mourir
dans
leur
geôle
(ah)
We
move
forward,
no
nostalgia,
I've
seen
people
die
in
their
jail
cell
(ah)
Et
puis,
tu
crois
qu'la
taule,
c'est
drôle?
And
you
think
jail
is
funny?
Putain
d'vécu,
j'peux
pas
oublier,
différend,
t'as
chaud
au
cul
Damn
experience,
I
can't
forget,
disagreement,
you're
in
trouble
J'suis
Végéta,
j'suis
San
Goku
(vrai)
I'm
Vegeta,
I'm
Goku
(true)
Le
bonvieux,
la
BP
The
old
school,
the
BP
J'suis
un
enfant
d'la
rue,
j'peux
pas
t'citer
autre
chose
I'm
a
child
of
the
street,
I
can't
tell
you
anything
else
C'est
nous
les
braves,
c'est
eux
les
trav'
We
are
the
brave
ones,
they
are
the
hoes
Les
vrais
le
savent
et
même
les
salopes
The
real
ones
know
it
and
even
the
bitches
C'est
plus
tard
qu'on
fêtera,
là,
pour
l'moment
faut
faire
du
sale
We'll
celebrate
later,
right
now
we
have
to
do
dirty
work
Tu
m'appelles
jamais
pour
tter-gra
You
never
call
me
to
chill
Tu
m'appelles
juste
quand
y
a
des
salades
You
only
call
me
when
there's
drama
T'as
même
pas
d'roulement,
tu
m'fais
l'trafiquant
qui
m'parle
d'selha
You
don't
even
have
a
car,
you
act
like
a
drug
dealer
talking
about
selha
J'suis
pas
en
paix,
dans
l'haram
j'suis
trempé
I'm
not
at
peace,
I'm
soaked
in
haram
Pourtant,
j'crains
kharbi,
j'fais
qu'ramper
Yet
I
fear
God,
I
just
crawl
L'vécu
d'leur
grand-père,
logique
que
j'vienne
camper
Their
grandfather's
experience,
it's
logical
that
I
come
and
camp
Des
grands
prix,
font
les
mecs
du
grand
B,
ils
ont
la
rue
comme
plan
B
Grand
prizes,
act
like
big
B
guys,
they
have
the
street
as
a
plan
B
T'as
bondi
mec,
j'suis
un
Marocain,
tu
peux
pas
m'dompter
You
jumped,
dude,
I'm
Moroccan,
you
can't
tame
me
Avec
mes
couilles
et
mes
crocs,
j'suis
venu,
j'ai
vu,
j'ai
croco
With
my
balls
and
my
fangs,
I
came,
I
saw,
I
conquered
Pour
m'retrouver
solo,
combien
d'fois
j'ai
dû
tabasser
mon
poto
To
find
myself
alone,
how
many
times
did
I
have
to
beat
up
my
homie
Tout
est
écrit,
casse
pas
les
couilles,
gros,
j'ai
la
tête
dans
les
comptes,
igo
Everything
is
written,
don't
fuck
with
me,
bro,
I've
got
my
head
in
the
accounts,
igo
J'sais
qu'sans
moi,
beaucoup
seraient
personne
I
know
that
without
me,
many
would
be
nobody
J'suis
comme
le
Congo,
gérer
la
mentalité,
j'lâche
rien,
c'est
ma
qualité
I'm
like
Congo,
managing
mentality,
I
don't
give
up,
it's
my
quality
Bon
sang,
si
j'continue
comme
ça,
j'ai
une
doublette
avec
Hallyday
Damn,
if
I
keep
going
like
this,
I'll
have
a
duet
with
Hallyday
Drôle
de
parcours,
t'as
pas
idée,
j'ai
toujours
un
train
d'vie
oppressant
Strange
journey,
you
have
no
idea,
I
always
have
an
oppressive
lifestyle
Les
petits
d'la
tess
ont
grandi,
maintenant
ils
parlent
en
presse,
han
The
kids
from
the
block
have
grown
up,
now
they
talk
to
the
press,
huh
Les
petits
d'la
tess
ont
grandi,
maintenant,
ils
parlent
en
presse,
han
The
kids
from
the
block
have
grown
up,
now
they
talk
to
the
press,
huh
Bonvieux,
ISK,
Nahir,
DA
Old
school,
ISK,
Nahir,
DA
Racines
le
trois,
Booska-P,
eyah
Roots
the
third,
Booska-P,
eyah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.