Paroles et traduction ISK feat. Niro - Plus le temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus le temps
No More Time
2.6.0
city
gangsta
(2.6.0
city
gangsta,
2.6.0
city
gangsta)
2.6.0
city
gangsta
(2.6.0
city
gangsta,
2.6.0
city
gangsta)
Mon
vécu
pue
la
rue,
le
tien
pue
la
défaite
(rah)
My
life
reeks
of
the
streets,
yours
reeks
of
defeat
(rah)
J'veux
plus
la
part
du
gâteau
mais
j'veux
la
recette
I
don't
want
a
slice
of
the
cake
anymore,
baby,
I
want
the
whole
recipe
T'as
d'l'argent,
on
t'accepte,
t'as
zéro,
on
t'rejette
You
have
money,
you're
accepted,
you
have
nothing,
you're
rejected
T'es
dans
l'camp
adverse,
choisis
ton
camp,
t'es
bizarre
You're
in
the
opposing
camp,
choose
your
side,
girl,
you're
strange
Mon
sourire
est
rare
comme
une
quinte
flush
royale
My
smile
is
rare
like
a
royal
flush,
darling
Ici,
tout
est
fatal
et
y
a
rien
d'effaçable
Here,
everything
is
fatal
and
nothing
can
be
erased
Frérot,
c'est
incroyable,
pitoyable,
c'est
tous
des
incapables
Brother,
it's
unbelievable,
pitiful,
they're
all
incapable
Ils
m'ont
tourné
l'dos
comme
le
signe
Kappa
They
turned
their
backs
on
me
like
the
Kappa
sign
L'argent,
une
maladie,
gros,
elle
enlève
des
vies
Money,
a
disease,
man,
it
takes
lives
Fait
pleurer
des
familles,
après
avoir
agi,
on
s'dit
qu'il
fallait
pas
Makes
families
cry,
after
acting,
we
tell
ourselves
we
shouldn't
have
Tu
sais,
j'raconte
ma
vie,
mes
ennuis,
mes
soucis
You
know,
I'm
telling
my
story,
my
troubles,
my
worries
Et
j'redonne
l'sourire
à
Paris
comme
Pedro
Miguel
Pauleta,
eh
And
I'm
bringing
the
smile
back
to
Paris
like
Pedro
Miguel
Pauleta,
hey
Impact
de
balle
comme
Jackson
(Fifty)
Bullet
impact
like
Jackson
(Fifty)
J'sors
un
pétard
s'ils
sont
five
(Billie
Jean)
I'll
pull
out
a
firecracker
if
there's
five
of
them
(Billie
Jean)
Commence
par
gramme,
fini
par
tonnes
(kilos)
Starts
with
grams,
ends
with
tons
(kilos)
Multiplie
par
quatre
comme
les
Dalton
(eh),
rah
Multiply
by
four
like
the
Daltons
(eh),
rah
Et
tu
sais,
dans
la
rue,
t'avances
pas
sans
filon
And
you
know,
on
the
streets,
you
don't
move
forward
without
a
plan,
sweetheart
Histoire
d'oseille,
aujourd'hui,
le
regard
en
dit
long,
ouh,
ouh
Money
talks,
today,
a
look
says
a
lot,
ooh,
ooh
Le
regard
en
dit
long,
ouh,
ouh
A
look
says
a
lot,
ooh,
ooh
J'ai
plus
l'temps
donc
j'voulais
pas
la
donner
I
don't
have
the
time
so
I
didn't
want
to
give
it
On
connait
rien
à
la
mécanique,
jamais
été
pistonné
We
know
nothing
about
mechanics,
never
been
hooked
up
Toujours
mis
sur
le
côté,
frérot,
on
est
mal-aimés
Always
pushed
aside,
brother,
we're
unloved
Mais
on
fait
avec
But
we
deal
with
it
On
voit
tout
mais
on
dit
rien,
crois
pas
qu'on
est
aveugles
We
see
everything
but
we
say
nothing,
don't
think
we're
blind
J'ai
plus
l'temps
donc
j'voulais
pas
la
donner
I
don't
have
the
time
so
I
didn't
want
to
give
it
On
connait
rien
à
la
mécanique,
jamais
été
pistonné
We
know
nothing
about
mechanics,
never
been
hooked
up
Toujours
mis
sur
le
côté,
frérot,
on
est
mal-aimés
Always
pushed
aside,
brother,
we're
unloved
Mais
on
fait
avec
But
we
deal
with
it
On
voit
tout
mais
on
dit
rien,
crois
pas
qu'on
est
aveugles
We
see
everything
but
we
say
nothing,
don't
think
we're
blind
Poto,
affranchir,
les
p'tits,
les
apprentis
Homie,
free
the
young
ones,
the
apprentices
La
rue,
c'est
pas
gentil
The
street
ain't
kind,
girl
Tu
cours
à
ta
perte,
la
chute
est
garantie
You're
running
to
your
doom,
the
fall
is
guaranteed
Ça
tire
à
balles
réelles
avant
d'se
repentir
They
shoot
real
bullets
before
repenting
Moi,
j't'ai
pas
menti
I
didn't
lie
to
you
J'connais
différents
types
I
know
different
types
Qui
peuvent
t'anéantir
avant
qu'tu
réalises
(ouh)
Who
can
annihilate
you
before
you
realize
it
(ooh)
Tu
t'réveilles
en
sang
à
l'hôpital
du
coin
You
wake
up
bloody
at
the
local
hospital
Tu
vois
des
chirurgiens,
pas
des
généralistes
(uh)
You
see
surgeons,
not
general
practitioners
(uh)
Même
si
t'as
des
couilles,
ils
s'en
battent
les
couilles
Even
if
you
have
balls,
they
don't
give
a
damn
Ils
laissent
ta
famille
pleurer
sur
ta
dépouille
They
let
your
family
cry
over
your
remains
Ils
font
tous
les
fous
mais
c'est
pas
des
fous
They
all
act
crazy
but
they're
not
crazy
Ils
d'viennent
tout
mignons
à
l'heure
du
rendez-vous
They
become
all
cute
at
the
meeting
time
Gros,
j'suis
plus
dans
ça,
j'ramasse
plus
les
douilles
Man,
I'm
not
into
that
anymore,
I
don't
pick
up
the
shells
anymore
J'veux
plus
la
livrer,
j'dois
lever
les
foules
I
don't
want
to
deliver
it
anymore,
I
have
to
move
the
crowds
Mais
j'reste
calibré
parce
qu'on
sait
jamais
But
I
stay
strapped
because
you
never
know
J'dois
rester
discret,
j'dois
v'-esqui
les
fouilles,
eh
I
have
to
stay
discreet,
I
have
to
avoid
the
searches,
eh
Sinon,
c'est
direct
un
mandat
d'dépôt
Otherwise,
it's
straight
to
a
detention
warrant
Minimum
un
an,
porte
d'armes
et
défaut
d'permis
permanent
Minimum
one
year,
carrying
a
weapon
and
permanent
license
revocation
(porte
d'armes
et
défaut
d'permis
permanent)
(carrying
a
weapon
and
permanent
license
revocation)
Eh,
sinon,
c'est
direct
un
mandat
d'dépôt
Eh,
otherwise,
it's
straight
to
a
detention
warrant
Minimum
un
an,
porte
d'armes
et
défaut
d'permis
permanent
Minimum
one
year,
carrying
a
weapon
and
permanent
license
revocation
Et
tu
sais,
dans
la
rue,
t'avances
pas
sans
filon
And
you
know,
on
the
streets,
you
don't
move
forward
without
a
plan,
sweetheart
Histoire
d'oseille,
aujourd'hui,
le
regard
en
dit
long,
ouh,
ouh
Money
talks,
today,
a
look
says
a
lot,
ooh,
ooh
Le
regard
en
dit
long,
ouh,
ouh
A
look
says
a
lot,
ooh,
ooh
J'ai
plus
l'temps
donc
j'voulais
pas
la
donner
I
don't
have
the
time
so
I
didn't
want
to
give
it
On
connait
rien
à
la
mécanique,
jamais
été
pistonné
We
know
nothing
about
mechanics,
never
been
hooked
up
Toujours
mis
sur
le
côté,
frérot,
on
est
mal-aimés
Always
pushed
aside,
brother,
we're
unloved
Mais
on
fait
avec
But
we
deal
with
it
On
voit
tout
mais
on
dit
rien,
crois
pas
qu'on
est
aveugles
We
see
everything
but
we
say
nothing,
don't
think
we're
blind
J'ai
plus
l'temps
donc
j'voulais
pas
la
donner
I
don't
have
the
time
so
I
didn't
want
to
give
it
On
connait
rien
à
la
mécanique,
jamais
été
pistonné
We
know
nothing
about
mechanics,
never
been
hooked
up
Toujours
mis
sur
le
côté,
frérot,
on
est
mal-aimés
Always
pushed
aside,
brother,
we're
unloved
Mais
on
fait
avec
But
we
deal
with
it
On
voit
tout
mais
on
dit
rien,
crois
pas
qu'on
est
aveugles
We
see
everything
but
we
say
nothing,
don't
think
we're
blind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nordine Bahri, Boris Steve Kouami Pierre Alissoutin, Kais Ben Baccar
Album
Vérité
date de sortie
27-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.