ITCHY - All We Know - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ITCHY - All We Know




All We Know
Всё, что мы знаем
Have you ever looked out on the street and found your eyes meet a scene with two strangers, caught up real deep and someone gets beaten up?
Ты когда-нибудь смотрел на улицу и замечал, как на твоих глазах двое незнакомцев встречаются взглядами, попадают в переплет, а кого-то избивают?
But that's all we know
Но это всё, что мы знаем
And you remember the last time you planned to stay and give something back, to light up a day but it was much too easy to walk away?
И помнишь, как в прошлый раз ты планировал остаться и сделать что-то доброе, чтобы осветить чьё-то утро, но было слишком просто уйти?
Well that's all we know
Ну, вот это всё, что мы знаем
My best friend is breaking in two and this time it's up to me to be there - and straight away too - but maybe not quite today
Мой лучший друг разбит, и на этот раз только я могу быть рядом с ним и прямо сейчас но, может, не сегодня
And that's all we know
А это всё, что мы знаем
And sometimes I find it so awkward that we'd rather want to write than to talk because now even when we walk we just type away
Иногда я нахожу это таким неловким, что мы скорее хотим писать, чем говорить, потому что сейчас даже когда мы идём, мы просто печатаем
But that's all we know
Но это всё, что мы знаем
And it was really not so far back when they didn't know what to eat but instead we throw it all out and now it is piling up
И это было на самом деле недалеко от нас, когда они не знали, что есть, но вместо этого мы выбрасываем всё, а сейчас это растёт
But that's all we know
Но это всё, что мы знаем
And isn't it a shame we got used to things on the news where all we can see is war and abuse and kids, dead on the beach?
И разве не стыдно, что мы привыкли к новостям, где всё, что мы видим, - это война, насилие и мёртвые дети на пляже?
But that's all we know
Но это всё, что мы знаем
I'm tossing, turning, it is hard to rest when your mind is out there trying to be the best
Я ворочаюсь, мне тяжело уснуть, когда твой разум пытается быть лучшим
What's the point in always looking for the truth when you don't understand what's right in front of you?
Какой смысл постоянно искать истину, когда ты не понимаешь, что перед тобой?
If I'm being honest I'm a hypocrite: I try to be myself, yet I don't give a shit
Если я честен, я лицемер: я пытаюсь быть самим собой, но мне плевать
I'm trying hard to change, I really want it so
Я стараюсь изо всех сил измениться, я действительно этого хочу
But now is not the time, I gotta go
Но сейчас не время, мне пора идти
Have you ever looked out on the street and found your eyes meet a scene with two strangers, caught up real deep and someone gets beaten up?
Ты когда-нибудь смотрел на улицу и замечал, как на твоих глазах двое незнакомцев встречаются взглядами, попадают в переплет, а кого-то избивают?





Writer(s): Daniel Friedl, Max Zimmer, Sebastian Hafner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.