Paroles et traduction ITCHY - Faust
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Okay,
was
soll
der
Geiz?
Okay,
why
so
stingy?
Dann
geht's
halt
wieder
los!
Let's
get
this
thing
started
again!
Und
alle
fragen
sich
seit
Jahren,
"Wie
machen
die
das
bloß?"
And
everyone’s
been
wondering
for
years,
“How
do
they
even
do
that?”
Wir
haben
das
nie
gelernt
We
never
learned
it
Wir
haben
es
nur
gemacht
We
just
did
it
Einfach
mal
losgefahren,
nie
darüber
nachgedacht
Just
drove
off,
never
thought
about
it
Es
riecht
nach
Bier
und
Schweiß
It
smells
like
beer
and
sweat
Der
Bus
ist
überladen
The
bus
is
overloaded
Die
Schweizer
Grenze
überqueren
wir
nie
unbeschadet
We
never
cross
the
Swiss
border
unscathed
Und
noch
ein
neuer
Tag
And
another
new
day
Und
noch
ne
neue
Stadt
And
another
new
city
Neue
Gesichter,
neue
Freunde
und
der
alte
Pakt!
New
faces,
new
friends
and
the
old
pact!
Und
was
soll
uns
passieren?
And
what's
supposed
to
happen
to
us?
(Woh-oh,
woh-oh,
woh-oh)
(Woh-oh,
woh-oh,
woh-oh)
Wir
sind
noch
immer
hier!
We’re
still
here!
(Woh-oh,
woh-oh,
woh-oh)
(Woh-oh,
woh-oh,
woh-oh)
Es
gibt
nichts
zu
verlieren
There's
nothing
to
lose
Außer
uns
selbst
und
die
Hand
voller
Asse
Except
ourselves
and
the
hand
full
of
aces
Außer
uns
selbst
und
die
Hand
voller
Asse
Except
ourselves
and
the
hand
full
of
aces
Wir
kommen
in
Frieden,
die
Faust
in
der
Tasche!
We
come
in
peace,
fist
in
the
pocket!
Die
Faust
in
der
Tasche,
die
Faust
in
der
Tasche!
Fist
in
the
pocket,
fist
in
the
pocket!
Die
Faust
in
der
Tasche!
Fist
in
the
pocket!
Die
Zukunft
ungewiss
The
future
is
uncertain
Alles
ist
Schall
und
Wahn
Everything
is
sound
and
fury
Immer
wenn
ich
aufwache
sind
wir
auf
der
Autobahn
Every
time
I
wake
up,
we
are
on
the
Autobahn
Bright
Eyes
auf
meinem
Ohr
Bright
Eyes
on
my
ear
"I
must
belong
somewhere"
“I
must
belong
somewhere”
Manche
sammeln
Ferraris,
wir
halt
Bons
von
Sanifair
Some
people
collect
Ferraris,
we
collect
Sanifair
receipts
Doch
das
ist
schon
okay
But
that's
okay
Denn
wir
sind
zu
beneiden
Because
we’re
to
be
envied
Wir
ritzen
unser
Schicksal
in
verdammte
Schellackscheiben
We
carve
our
fate
into
damn
shellac
records
Wie
lange
das
gut
geht?
How
long
will
this
last?
Fuck
off
- wer
weiß
das
schon?!
Fuck
off
– who
knows?!
Wir
stellen
keine
Fragen
wir
stellen
nur
noch
Forderungen
We
don’t
ask
questions,
we
only
make
demands
Und
was
soll
uns
passieren?
And
what's
supposed
to
happen
to
us?
(Woh-oh,
woh-oh,
woh-oh)
(Woh-oh,
woh-oh,
woh-oh)
Wir
sind
noch
immer
hier!
We’re
still
here!
(Woh-oh,
woh-oh,
woh-oh)
(Woh-oh,
woh-oh,
woh-oh)
Es
gibt
nichts
zu
verlieren
There's
nothing
to
lose
Außer
uns
selbst
und
die
Hand
voller
Asse
Except
ourselves
and
the
hand
full
of
aces
Außer
uns
selbst
und
die
Hand
voller
Asse
Except
ourselves
and
the
hand
full
of
aces
Wir
kommen
in
Frieden,
die
Faust
in
der
Tasche!
We
come
in
peace,
fist
in
the
pocket!
Die
Faust
in
der
Tasche,
die
Faust
in
der
Tasche!
Fist
in
the
pocket,
fist
in
the
pocket!
Und
was
soll
uns
uns
passieren?
And
what's
supposed
to
happen
to
us?
Was
soll
uns
schon
passieren?
What's
supposed
to
happen
to
us?
Wir
sind
noch
immer
hier!
We’re
still
here!
Es
gibt
nichts
zu
verlieren!
There's
nothing
to
lose!
Das
muss
alles
genau
so
passieren!
This
all
has
to
happen
exactly
this
way!
(Woh-oh,
woh-oh,
woh-oh)
(Woh-oh,
woh-oh,
woh-oh)
Wir
sind
noch
immer
hier!
We’re
still
here!
(Woh-oh,
woh-oh,
woh-oh)
(Woh-oh,
woh-oh,
woh-oh)
Es
gibt
nichts
zu
verlieren
There's
nothing
to
lose
Außer
uns
selbst
und
die
Hand
voller
Asse
Except
ourselves
and
the
hand
full
of
aces
Außer
uns
selbst
und
die
Hand
voller
Asse
Except
ourselves
and
the
hand
full
of
aces
Wir
kommen
in
Frieden,
die
Faust
in
der
Tasche!
We
come
in
peace,
fist
in
the
pocket!
Die
Faust
in
der
Tasche,
die
Faust
in
der
Tasche!
Fist
in
the
pocket,
fist
in
the
pocket!
Die
Faust
in
der
Tasche
Fist
in
the
pocket
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maximilian Zimmer,, Daniel Friedl,, Sebastian Hafner,, Florian Nowak,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.