ITCHY - Faust - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ITCHY - Faust




Faust
Faust
Okay, was soll der Geiz?
Okay, why so stingy?
Dann geht's halt wieder los!
Let's get this thing started again!
Und alle fragen sich seit Jahren, "Wie machen die das bloß?"
And everyone’s been wondering for years, “How do they even do that?”
Wir haben das nie gelernt
We never learned it
Wir haben es nur gemacht
We just did it
Einfach mal losgefahren, nie darüber nachgedacht
Just drove off, never thought about it
Es riecht nach Bier und Schweiß
It smells like beer and sweat
Der Bus ist überladen
The bus is overloaded
Die Schweizer Grenze überqueren wir nie unbeschadet
We never cross the Swiss border unscathed
Und noch ein neuer Tag
And another new day
Und noch ne neue Stadt
And another new city
Neue Gesichter, neue Freunde und der alte Pakt!
New faces, new friends and the old pact!
Und was soll uns passieren?
And what's supposed to happen to us?
(Woh-oh, woh-oh, woh-oh)
(Woh-oh, woh-oh, woh-oh)
Wir sind noch immer hier!
We’re still here!
(Woh-oh, woh-oh, woh-oh)
(Woh-oh, woh-oh, woh-oh)
Es gibt nichts zu verlieren
There's nothing to lose
Außer uns selbst und die Hand voller Asse
Except ourselves and the hand full of aces
Außer uns selbst und die Hand voller Asse
Except ourselves and the hand full of aces
Wir kommen in Frieden, die Faust in der Tasche!
We come in peace, fist in the pocket!
Die Faust in der Tasche, die Faust in der Tasche!
Fist in the pocket, fist in the pocket!
Die Faust in der Tasche!
Fist in the pocket!
Die Zukunft ungewiss
The future is uncertain
Alles ist Schall und Wahn
Everything is sound and fury
Immer wenn ich aufwache sind wir auf der Autobahn
Every time I wake up, we are on the Autobahn
Bright Eyes auf meinem Ohr
Bright Eyes on my ear
"I must belong somewhere"
“I must belong somewhere”
Manche sammeln Ferraris, wir halt Bons von Sanifair
Some people collect Ferraris, we collect Sanifair receipts
Doch das ist schon okay
But that's okay
Denn wir sind zu beneiden
Because we’re to be envied
Wir ritzen unser Schicksal in verdammte Schellackscheiben
We carve our fate into damn shellac records
Wie lange das gut geht?
How long will this last?
Fuck off - wer weiß das schon?!
Fuck off who knows?!
Wir stellen keine Fragen wir stellen nur noch Forderungen
We don’t ask questions, we only make demands
Und was soll uns passieren?
And what's supposed to happen to us?
(Woh-oh, woh-oh, woh-oh)
(Woh-oh, woh-oh, woh-oh)
Wir sind noch immer hier!
We’re still here!
(Woh-oh, woh-oh, woh-oh)
(Woh-oh, woh-oh, woh-oh)
Es gibt nichts zu verlieren
There's nothing to lose
Außer uns selbst und die Hand voller Asse
Except ourselves and the hand full of aces
Außer uns selbst und die Hand voller Asse
Except ourselves and the hand full of aces
Wir kommen in Frieden, die Faust in der Tasche!
We come in peace, fist in the pocket!
Die Faust in der Tasche, die Faust in der Tasche!
Fist in the pocket, fist in the pocket!
Und was soll uns uns passieren?
And what's supposed to happen to us?
Was soll uns schon passieren?
What's supposed to happen to us?
Wir sind noch immer hier!
We’re still here!
Es gibt nichts zu verlieren!
There's nothing to lose!
Das muss alles genau so passieren!
This all has to happen exactly this way!
(Woh-oh, woh-oh, woh-oh)
(Woh-oh, woh-oh, woh-oh)
Wir sind noch immer hier!
We’re still here!
(Woh-oh, woh-oh, woh-oh)
(Woh-oh, woh-oh, woh-oh)
Es gibt nichts zu verlieren
There's nothing to lose
Außer uns selbst und die Hand voller Asse
Except ourselves and the hand full of aces
Außer uns selbst und die Hand voller Asse
Except ourselves and the hand full of aces
Wir kommen in Frieden, die Faust in der Tasche!
We come in peace, fist in the pocket!
Die Faust in der Tasche, die Faust in der Tasche!
Fist in the pocket, fist in the pocket!
Die Faust in der Tasche
Fist in the pocket





Writer(s): Maximilian Zimmer,, Daniel Friedl,, Sebastian Hafner,, Florian Nowak,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.