Paroles et traduction ITCHY - The Flavor of the Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Flavor of the Night
Вкус ночи
The
light
of
day,
it
blinds
my
eyes
and
casts
a
cloud
right
over
me
Дневной
свет
слепит
мои
глаза
и
накрывает
меня
облаком.
Shadows
do
not
exist
at
night
and
colours
can
shine
easily
Ночью
теней
не
существует,
и
цвета
могут
легко
сиять.
It
used
to
be
unknown
but
I
made
up
my
mind
and
here′s
the
facts
Раньше
это
было
неизвестно,
но
я
принял
решение,
и
вот
факты:
The
day
is
yours,
the
night
is
mine
wait
for
the
dust
and
I'll
be
back
День
твой,
ночь
моя.
Жди,
когда
уляжется
пыль,
и
я
вернусь.
I
will
be
back
Я
вернусь.
When
the
city
sleeps
I
melt
away
from
here
Когда
город
спит,
я
исчезаю
отсюда,
To
taste
the
flavor
of
the
night
Чтобы
вкусить
прелесть
ночи.
When
the
city
sleeps
I
melt
away
from
here
Когда
город
спит,
я
исчезаю
отсюда,
To
see
the
darkness
turn
to
light
Чтобы
увидеть,
как
тьма
превращается
в
свет.
The
flavor
of
the
night
Прелесть
ночи.
I′m
wide
awake
I
feel
like
I
am
rising
from
the
ashes
Я
бодрствую,
я
чувствую,
как
восстаю
из
пепла.
Adrenaline
starts
rushing
through
my
veins,
I'm
ready
to
get
out
Адреналин
начинает
бурлить
в
моих
венах,
я
готов
выбраться.
Time
to
get
out
Пора
выбираться.
When
the
city
sleeps
I
melt
away
from
here
Когда
город
спит,
я
исчезаю
отсюда,
To
taste
the
flavor
of
the
night
Чтобы
вкусить
прелесть
ночи.
When
the
city
sleeps
I
melt
away
from
here
Когда
город
спит,
я
исчезаю
отсюда,
To
see
the
darkness
turn
to
light
Чтобы
увидеть,
как
тьма
превращается
в
свет.
The
flavor
of
the
night
Прелесть
ночи.
I
taste
the
flavor
of
the
night
Я
вкушаю
прелесть
ночи.
I
taste
the
flavor
of
the
night
Я
вкушаю
прелесть
ночи.
The
shadows
drift
away
Тени
уплывают
прочь,
Too
far
to
see
Слишком
далеко,
чтобы
их
видеть.
The
night
belongs
to
me
Ночь
принадлежит
мне.
When
the
city
sleeps
I
melt
away
from
here
Когда
город
спит,
я
исчезаю
отсюда,
To
taste
the
flavor
of
the
night
Чтобы
вкусить
прелесть
ночи.
When
the
city
sleeps
I
melt
away
from
here
Когда
город
спит,
я
исчезаю
отсюда,
To
see
the
darkness
turn
to
light
Чтобы
увидеть,
как
тьма
превращается
в
свет.
The
flavor
of
the
night
Прелесть
ночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danne Tobias, Friedl Daniel, Hafner Sebastian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.