ITCHY - Through the Window - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ITCHY - Through the Window




I'm broken, come try to fix me, it's no game.
Я сломан, попробуй меня вылечить, это не игра.
Can't you see my life is going down the drain?
Разве ты не видишь, что моя жизнь летит коту под хвост?
I'm starting to realize this is insane.
Я начинаю понимать, что это безумие.
No one cares, when no one knows your name
Никому нет дела, когда никто не знает твоего имени.
All alone
В полном одиночестве
With the shadow that's by my side.
С тенью, что рядом со мной.
All alone
В полном одиночестве
Through the window into the night.
Через окно в ночь.
On my own
Самостоятельно
Like the rain on a summerday.
Как дождь в летний день.
All alone
В полном одиночестве
With the blood running through my veins.
С кровью, бегущей по моим венам.
I have never had no fame and no glory.
У меня никогда не было ни славы, ни славы.
Even voices in my head seem hate me.
Даже голоса в моей голове, кажется, ненавидят меня.
Love and hope is what's concerning me real deep
Любовь и надежда это то что касается меня очень глубоко
And the wish to finally make you see.
И желание, наконец, заставить тебя увидеть.
Come on and just walk by again!
Ну же, просто пройди мимо еще раз!
I'm used to not being a friend.
Я привык не быть другом.
All alone
В полном одиночестве
With the shadow that's by my side.
С тенью, что рядом со мной.
All alone
В полном одиночестве
Through the window into the night.
Через окно в ночь.
On my own
Самостоятельно
Like the rain on a summerday.
Как дождь в летний день.
All alone
В полном одиночестве
With the blood running through my veins.
С кровью, бегущей по моим венам.
No matter what I do or say
Не важно, что я делаю или говорю.
No matter what
Несмотря ни на что
You just turn your face away.
Ты просто отворачиваешься.
Away from me
Прочь от меня
All alone
В полном одиночестве
With the shadow that's by my side.
С тенью, что рядом со мной.
All alone
В полном одиночестве
Through the window into the night.
Через окно в ночь.
On my own
Самостоятельно
Like the rain on a summerday.
Как дождь в летний день.
All alone
В полном одиночестве
With the blood running through my veins.
С кровью, бегущей по моим венам.





Writer(s): Hafner Sebastian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.