ITO KANAKO - アマデウス - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ITO KANAKO - アマデウス




アマデウス
Amadeus
あしたの天気も「知らぬままがいい」と傘を持たず
I'll leave my umbrella, saying "I don't want to know tomorrow's weather".
涙の雨なら 優しすぎる嘘に 書き換えた
If it rains tears, I'll rewrite it into a gentle lie.
箱に閉じ込めた 空の断片が
The fragments of the sky imprisoned in the box
未来のパズルに はまってくれない
Don't fit into the puzzle of the future.
無限回の推論は ノイズ吐き出して
An infinite number of inferences emit noise,
神さえも 欺くロジック
Logic that deceives even God.
約束のあの場所へ───
To that promised place───
僕らは 宇宙もまだ知らない ゼロのゲート開くよ
We still don't know space yet. We'll open the gate of zero.
全ては粒となり 再生する
Everything becomes a particle and regenerates.
それなら 途切れそうな意識も つなぎ止めてみせるよ
Then, even consciousness that seems to be fading, I'll connect it.
あの時間 あの場所で キミの"時"が もう一度 始まる
At that time, in that place, your "time" will start again.
大事な記憶は 別の理論式で 打ち消される
Important memories will be negated by another equation.
事象の地平も 万物のそれさえ 書き換えた
The event horizon, even the eventuality of all things, I have rewritten.
箱に閉じこめた 愛の断片は
The fragments of love imprisoned in the box
近く遠すぎる 次元の最果て
Are in the furthest dimension, too near and too far.
改変のプロセスは とても無邪気に
The process of revision is so naive,
神さえも 欺くフィクション
A fiction that deceives even God.
約束のあの場所へ───
To that promised place───
もうすぐ 時計の鐘が響き ゼロのゲート開くよ
Soon, the clock will chime, and the gate of zero will open.
眩しい光に 包まれゆく
Surrounded by dazzling light,
奇跡を 運命に書き換えて 笑い声が溢れる
We rewrite miracles into destiny, and laughter fills the air.
あの時間 あの場所で キミの"時"が もう一度 始まる
At that time, in that place, your "time" will start again.
僕らは 宇宙もまだ知らない ゼロのゲート開くよ
We still don't know space yet. We'll open the gate of zero.
全ては粒となり 再生する
Everything becomes a particle and regenerates.
それなら 途切れそうな意識も つなぎ止めてみせるよ
Then, even consciousness that seems to be fading, I'll connect it.
あの時間 あの場所で キミの"時"が もう一度 始まる
At that time, in that place, your "time" will start again.





Writer(s): 志倉 千代丸, 志倉 千代丸


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.