Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reminiscent Tears
Erinnerungstränen
The
following
song
is
not
meant
to
be
enjoyed
Das
folgende
Lied
ist
nicht
dazu
gedacht,
genossen
zu
werden
Just
close
your
eyes
and
listen
Schließe
einfach
deine
Augen
und
höre
zu
Lotta
shit
been
going
down
in
my
mind
Viel
Scheiße
ist
in
meinem
Kopf
vorgegangen
Didn't
feel
like
bringing
it
up
Hatte
keine
Lust,
es
anzusprechen
I
wanted
to
put
it
behind
Ich
wollte
es
hinter
mir
lassen
Closed
doors
Geschlossene
Türen
Close
them
motherfuckers
shut
tight
Schließe
diese
verdammten
Dinger
fest
zu
Keep
Annabelle
locked
away
Halte
Annabelle
weggesperrt
And
a
bell
to
notify
me
when
the
time's
right
Und
eine
Glocke,
die
mich
benachrichtigt,
wenn
die
Zeit
reif
ist
Never
knew
when
to
speak
of
the
shit
Wusste
nie,
wann
ich
über
die
Scheiße
sprechen
sollte
That
be
killing
me
on
the
inside
Die
mich
innerlich
umbringt
Never
had
anybody
I
could
tell
Hatte
nie
jemanden,
dem
ich
es
erzählen
konnte
Because
I
was
afraid
of
a
white
lie
Weil
ich
Angst
vor
einer
Notlüge
hatte
Shutting
me
down
Die
mich
zum
Schweigen
bringt
Tryna
prove
a
point
that
doesn't
even
exist
Versucht,
einen
Punkt
zu
beweisen,
der
nicht
einmal
existiert
I
have
them
all
memorized
Ich
habe
sie
alle
auswendig
gelernt
I'll
go
down
the
list
Ich
werde
die
Liste
durchgehen
My
momma
was
off
the
cigarettes
Meine
Mama
war
von
den
Zigaretten
weg
For
over
20
fucking
years
Seit
über
20
verdammten
Jahren
All
it
took
was
2 blunts
Alles,
was
es
brauchte,
waren
2 Blunts
And
I
turned
all
her
trust
into
tears
Und
ich
verwandelte
all
ihr
Vertrauen
in
Tränen
Nearly
went
into
a
coma
Wäre
fast
ins
Koma
gefallen
Didn't
give
a
shit
about
my
anti-depressants
Schiss
auf
meine
Antidepressiva
When
I
saw
the
way
my
momma
was
Als
ich
sah,
wie
meine
Mama
war
I
wish
I
learned
my
fucking
lesson
Ich
wünschte,
ich
hätte
meine
verdammte
Lektion
gelernt
That
she
taught
me
Die
sie
mir
beigebracht
hat
Which
was
not
to
smoke
weed
Nämlich
nicht
zu
kiffen
To
make
friends
Um
Freunde
zu
finden
Just
because
I
was
depressed
and
lonely
Nur
weil
ich
deprimiert
und
einsam
war
Didn't
mean
that
I
needed
to
be
dead
Hieß
das
nicht,
dass
ich
tot
sein
musste
Didn't
mean
I
had
to
find
a
better
way
to
escape
the
pain
Hieß
nicht,
dass
ich
einen
besseren
Weg
finden
musste,
dem
Schmerz
zu
entkommen
Without
talking
to
people
who
were
there
for
me
Ohne
mit
Leuten
zu
sprechen,
die
für
mich
da
waren
Whenever
I
was
ashamed
Wann
immer
ich
mich
schämte
I
lost
my
first
ever
pet
last
June
Ich
habe
mein
allererstes
Haustier
letzten
Juni
verloren
Holding
him
for
5 years
Habe
ihn
5 Jahre
lang
gehalten
Although
he
didn't
shed
any
fur
Obwohl
er
kein
Fell
verlor
He
definitely
made
me
shed
tears
Hat
er
mich
definitiv
dazu
gebracht,
Tränen
zu
vergießen
When
the
fucking
results
came
back
Als
die
verdammten
Ergebnisse
zurückkamen
He
had
cancer
in
his
stomach
Er
hatte
Krebs
im
Magen
I
couldn't
fucking
handle
it
Ich
konnte
es
verdammt
nochmal
nicht
ertragen
All
my
tears
could
fill
buckets
All
meine
Tränen
könnten
Eimer
füllen
When
I
had
my
ear
to
his
chest
Als
ich
mein
Ohr
an
seine
Brust
legte
As
he
lay
down
on
his
death
bed
Als
er
auf
seinem
Sterbebett
lag
Heart
is
slowing
down
Herz
wird
langsamer
I'm
crying
waiting
for
his
last
breath
Ich
weine
und
warte
auf
seinen
letzten
Atemzug
And
then
it
was
over
Und
dann
war
es
vorbei
In
the
blink
of
an
eye
just
like
that
Im
Handumdrehen,
einfach
so
Although
his
pain
went
away
Obwohl
sein
Schmerz
verschwand
All
of
my
pain
came
back
Kam
all
mein
Schmerz
zurück
Just
months
ago
I
lost
my
fucking
dad
Vor
wenigen
Monaten
habe
ich
meinen
verdammten
Vater
verloren
Him
and
momma
weren't
getting
along
Er
und
Mama
kamen
nicht
miteinander
aus
So
they
split
and
left
me
sad
Also
trennten
sie
sich
und
ließen
mich
traurig
zurück
Confused,
angry,
depressed
Verwirrt,
wütend,
deprimiert
Obsessed
with
wanting
to
cut
myself
again
Besessen
davon,
mich
wieder
schneiden
zu
wollen
I
feel
like
it
was
all
my
fault
Ich
fühle
mich,
als
wäre
es
alles
meine
Schuld
I
feel
like
I
could
have
been
there
Ich
fühle
mich,
als
hätte
ich
da
sein
können
To
have
her
back
Um
für
sie
da
zu
sein.
Lost
my
year
and
a
half
relationship
Habe
meine
anderthalbjährige
Beziehung
verloren
With
the
person,
I
loved
the
most
Mit
der
Person,
die
ich
am
meisten
liebte
Dedicated
all
I
had
Habe
alles
gegeben,
was
ich
hatte
But
couldn't
fulfill
the
hole
in
her
heart
Aber
konnte
das
Loch
in
ihrem
Herzen
nicht
füllen
Of
making
her
my
number
1
Sie
zu
meiner
Nummer
1 zu
machen
Out
of
everything
I
fucking
had
Von
allem,
was
ich
verdammt
nochmal
hatte
So
much
on
my
fucking
mind
So
viel
in
meinem
verdammten
Kopf
I
wanna
live
this
through
so
bad
Ich
will
das
unbedingt
durchstehen,
mein
Schatz.
I
want
you
to
give
me
a
reason
Ich
möchte,
dass
du
mir
einen
Grund
gibst
Why
I
should
still
be
alive
Warum
ich
noch
am
Leben
sein
sollte
Why
I
shouldn't
take
the
easy
way
out
Warum
ich
nicht
den
einfachen
Ausweg
nehmen
sollte
And
live
another
lie
Und
eine
weitere
Lüge
leben
sollte
I
thought
I
could
trust
everyone
that
I
loved
Ich
dachte,
ich
könnte
allen
vertrauen,
die
ich
liebte
And
doubt
myself
again
Und
zweifle
wieder
an
mir
selbst
I
wanna
go
back
and
erase
the
people
Ich
will
zurückgehen
und
die
Leute
auslöschen
Claiming
they
were
here
to
mend
Die
behaupteten,
sie
wären
hier,
um
zu
heilen
My
heart
was
Mein
Herz
war
Broken,
taken
and
a
gift
Gebrochen,
genommen
und
ein
Geschenk
To
people
who
would
need
it
Für
Leute,
die
es
brauchen
würden
Didn't
use
it
on
myself
Habe
es
nicht
für
mich
selbst
benutzt
An
altruistic
eejit
Ein
altruistischer
Idiot
Didn't
think
I
would
need
it
Dachte
nicht,
dass
ich
es
brauchen
würde
Didn't
think
it
would
put
a
tattoo
Dachte
nicht,
dass
es
ein
Tattoo
hinterlassen
würde
On
my
arm
that
I'd
regret
Auf
meinem
Arm,
das
ich
bereuen
würde
An
hour
after
healing
Eine
Stunde
nach
der
Heilung
If
I
was
to
give
advice
to
Wenn
ich
einen
Rat
geben
sollte
The
people
that
are
desperate
An
die
Leute,
die
verzweifelt
sind
Just
never
allow
your
pessimistic
mind-set
Lasst
einfach
niemals
zu,
dass
eure
pessimistische
Denkweise
To
put
you
in
a
fucking
casket
Euch
in
einen
verdammten
Sarg
bringt
Last
year
of
my
life
Letztes
Jahr
meines
Lebens
Or
at
least
that's
what
I
planned
Oder
zumindest
hatte
ich
das
geplant
Felt
like
my
time
on
earth
was
over
Fühlte
mich,
als
wäre
meine
Zeit
auf
Erden
vorbei
Before
it
even
began
Bevor
sie
überhaupt
begann
No
all
of
that
ain't
true
Nein,
das
ist
alles
nicht
wahr
You're
such
a
fucking
negative
person
Du
bist
so
eine
verdammte
negative
Person
Never
appreciate
the
help
you
get
Schätzt
niemals
die
Hilfe,
die
du
bekommst
Pretending
that
all
of
it
is
worthless
Tust
so,
als
ob
alles
wertlos
wäre
Constantly
bragging
about
wanting
to
die
Gibst
ständig
damit
an,
sterben
zu
wollen
Think
it's
gonna
make
people
happy
Denkst
du,
das
wird
die
Leute
glücklich
machen
Of
course
it
is!
Natürlich
wird
es
das!
The
ones
that'll
be
smiling
Diejenigen,
die
lächeln
werden
Will
be
mommy
and
daddy
Werden
Mama
und
Papa
sein
Yeah,
tryna
fake
the
amount
of
pain
Ja,
versuchst,
das
Ausmaß
des
Schmerzes
vorzutäuschen
You
put
inside
of
their
heart
Den
du
in
ihr
Herz
gepflanzt
hast
When
the
last
time
they'll
be
able
to
see
you
Wenn
sie
dich
das
letzte
Mal
sehen
können
Is
in
your
own
fucking
coffin
In
deinem
eigenen
verdammten
Sarg
Man
I
don't
know
if
this
is
making
any
sense
Mann,
ich
weiß
nicht,
ob
das
irgendeinen
Sinn
ergibt
Whether
that
be
money
to
feed
your
family
Ob
das
nun
Geld
ist,
um
deine
Familie
zu
ernähren
Or
a
step-back
from
death
Oder
ein
Schritt
zurück
vom
Tod
I
know
you're
in
debt
Ich
weiß,
du
bist
verschuldet
But
that
ain't
a
reason
to
complain
Aber
das
ist
kein
Grund,
sich
zu
beschweren
Because
there's
people
in
pain,
that
got
it
worse
than
you
Weil
es
Leute
gibt,
die
Schmerzen
haben,
denen
es
schlechter
geht
als
dir
But
you
wanna
know
why
they
have
the
strength
Aber
willst
du
wissen,
warum
sie
die
Kraft
haben
Because
they
grateful
for
the
shit
they
got
Weil
sie
dankbar
sind
für
die
Scheiße,
die
sie
haben
Never
reminisce
on
the
past
Erinnern
sich
nie
an
die
Vergangenheit
Hold
a
grudge
for
a
single
moment
Hegen
keinen
Groll
für
einen
einzigen
Moment
Don't
need
a
relationship
to
last
Brauchen
keine
Beziehung,
die
hält
Bet
you
missed
the
metaphor
Ich
wette,
du
hast
die
Metapher
verpasst
Cuz
you're
procrastinating
on
the
vast
Weil
du
die
große
Majority
of
those
who
look
up
to
you
Mehrheit
derer,
die
zu
dir
aufschauen,
aufschiebst
And
never
look
back
Und
blicke
niemals
zurück
I
think
I
can
finally
give
a
reason
Ich
denke,
ich
kann
endlich
einen
Grund
nennen
Why
I
should
still
be
alive
Warum
ich
noch
am
Leben
sein
sollte
To
all
of
the
people
that
were
there
for
me
An
all
die
Leute,
die
für
mich
da
waren
Know
I'm
sorry
for
my
lie
Ich
weiß,
es
tut
mir
leid
für
meine
Lüge
I
want
you
to
know
Ich
möchte,
dass
du
weißt
That
I'm
in
a
place
where
I
feel
Dass
ich
an
einem
Ort
bin,
an
dem
ich
mich
Loved
from
your
affection
Geliebt
fühle
von
deiner
Zuneigung,
mein
Schatz.
Gimme
a
chance
to
change
who
I
am
Gib
mir
eine
Chance,
mich
zu
ändern
And
I
promise
I
won't
ignore
the
message
Und
ich
verspreche,
ich
werde
die
Nachricht
nicht
ignorieren
My
heart
is
Mein
Herz
ist
Rectified
with
no
more
lies
Bereinigt,
ohne
weitere
Lügen
I
saw
it
in
my
dreams
Ich
sah
es
in
meinen
Träumen
The
surrealism
every
day
became
reality
Der
Surrealismus
wurde
jeden
Tag
zur
Realität
Couldn't
get
out
the
fucking
scene
Konnte
der
verdammten
Szene
nicht
entkommen
Couldn't
let
out
a
fucking
scream
Konnte
keinen
verdammten
Schrei
ausstoßen
Couldn't
drop
out
of
arguments
Konnte
mich
nicht
aus
Streitigkeiten
zurückziehen
That
had
nothing
to
do
with
me
Die
nichts
mit
mir
zu
tun
hatten
If
I
was
to
give
advice
to
Wenn
ich
einen
Rat
geben
sollte
The
people
that
are
desperate
An
die
Leute,
die
verzweifelt
sind
Just
never
allow
your
pessimistic
mind-set
Lasst
einfach
niemals
zu,
dass
eure
pessimistische
Denkweise
To
put
you
in
a
fucking
casket
Euch
in
einen
verdammten
Sarg
bringt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryan Conophy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.