Fiu Fiu -
IZA
traduction en allemand
Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorriso
bonito,
cara
de
puto
Schönes
Lächeln,
ernster
Blick
Olhinho
puxado,
puxando
um
Mandelaugen,
fängt
ein
Papo
do
bom,
dançando
bem
Gutes
Gespräch
an,
tanzt
gut
Diz
que
mal
tem
o
teu
Malbec
Sagt,
was
schadet
dein
Malbec
Colado
na
minha
roupa?
An
meiner
Kleidung?
Eu
não
sou
disso,
mas
você
dá
água
na
boca
Ich
bin
nicht
so,
aber
du
machst
mir
den
Mund
wässrig
Cheirozão,
cabelinho
na
régua
Gut
duftend,
Haarschnitt
wie
mit
dem
Lineal
gezogen
Metendo
uns
passinho
diferente
Macht
ein
paar
andere
Schritte
Entradinha
na
cintura
Griff
an
die
Taille
Requebrado,
mais
pra
frente
(ah,
ah)
Hüftschwung,
weiter
nach
vorne
(ah,
ah)
Sacanagem
(ah,
ah)
Unanständigkeit
(ah,
ah)
Quer
que
eu
entre?
Willst
du,
dass
ich
eintrete?
Brincando
com
a
tua
cara
à
luz
de
velas,
é
treme-treme
Spielt
mit
deinem
Gesicht
bei
Kerzenlicht,
es
ist
Zitter-Zitter
Moreno
misterioso
Geheimnisvoller
Moreno
Ninguém
sabe,
ninguém
viu
Niemand
weiß
es,
niemand
hat
es
gesehen
Quando
passa
assim
gostoso
Wenn
er
so
lecker
vorbeigeht
Merecendo
meu...
(ei,
preto)
Verdient
er
mein...
(Hey,
Preto)
Quando
passa
assim
gostoso
Wenn
er
so
lecker
vorbeigeht
Merecendo
meu...
Verdient
er
mein...
Moreno
misterioso
Geheimnisvoller
Moreno
Ninguém
sabe,
ninguém
viu
Niemand
weiß
es,
niemand
hat
es
gesehen
Quando
passa
assim
gostoso
Wenn
er
so
lecker
vorbeigeht
Merecendo
meu...
(ei,
preto)
Verdient
er
mein...
(Hey,
Preto)
Quando
passa
assim
gostoso
Wenn
er
so
lecker
vorbeigeht
Merecendo
meu...
Verdient
er
mein...
É
que
quando
ela
passa,
me
paralisa
(fala)
Es
ist
so,
wenn
sie
vorbeigeht,
lähmt
sie
mich
(sprich)
Rebolando
na
minha
frente
Wackelt
vor
mir
mit
den
Hüften
Meu
mano,
eu
me
sinto
num
paraíso
Mein
Bro,
ich
fühle
mich
wie
im
Paradies
Podia
dedicar
pra
elas
Könnte
es
ihnen
widmen
Mas
essa.
eu
dedico
só
para
a
IZA
Aber
dieses
widme
ich
nur
IZA
Às
vezes,
eu
me
pego
sorrindo
até
sem
motivo
Manchmal
erwische
ich
mich
dabei,
grundlos
zu
lächeln
É
que
eu
tô
contigo,
tira
minha
camisa
Es
ist,
weil
ich
bei
dir
bin,
zieh
mein
Hemd
aus
Faz
de
conta
que
eu
nunca
te
vi
assim,
gostosa
Tu
so,
als
hätte
ich
dich
noch
nie
so
heiß
gesehen
Faz
de
conta
que
tu
também
tá
pensando
em
mim,
cheirosa
Tu
so,
als
würdest
du
auch
an
mich
denken,
du
Gutriechende
Se
quiser,
o
pai
brota
na
tua
direção,
pá
hora
Wenn
du
willst,
taucht
der
Papa
in
deiner
Richtung
auf,
sofort
Faz
um
FaceTime
que
eu
quero
te
ver
agora
Mach
einen
FaceTime-Anruf,
ich
will
dich
jetzt
sehen
Marquinha
de
fita
afiada
Scharfer
Bräunungsstreifen
vom
Klebeband
Eu
reparo
o
detalhe
Ich
beachte
das
Detail
Tua
pele
preta,
pouca
roupa
Deine
schwarze
Haut,
wenig
Kleidung
Nós
depois
do
baile,
bonezinho
na
cara
Wir
nach
der
Party,
Käppi
tief
im
Gesicht
Dois
suporte,
corte
na
navalha
Ein
starkes
Paar,
Schnitt
mit
dem
Rasiermesser
Postura
me
amarra
Deine
Haltung
fesselt
mich
Ela
fala
que
eu
não
valho
nada
(eu,
né?)
Sie
sagt,
ich
sei
nichts
wert
(Ich,
ne?)
Moreno
misterioso
Geheimnisvoller
Moreno
Ninguém
sabe,
ninguém
viu
Niemand
weiß
es,
niemand
hat
es
gesehen
Quando
passa
assim
gostoso
Wenn
er
so
lecker
vorbeigeht
Merecendo
meu...
(ei,
preto)
Verdient
er
mein...
(Hey,
Preto)
Quando
passa
assim
gostoso
Wenn
er
so
lecker
vorbeigeht
Merecendo
meu...
Verdient
er
mein...
Moreno
misterioso
Geheimnisvoller
Moreno
Ninguém
sabe,
ninguém
viu
Niemand
weiß
es,
niemand
hat
es
gesehen
Quando
passa
assim
gostoso
Wenn
er
so
lecker
vorbeigeht
Merecendo
meu...
(ei,
preto)
Verdient
er
mein...
(Hey,
Preto)
Quando
passa
assim
gostoso
Wenn
er
so
lecker
vorbeigeht
Merecendo
meu...
Verdient
er
mein...
Coração
na
sola
como
tem
que
ser,
ou
não
Mit
ganzem
Herzen,
wie
es
sein
muss,
oder
nicht
Protagonista
mesmo
sem
dublê,
ação
Hauptdarstellerin
auch
ohne
Double,
Action
Nega,
a
verdade
é
que
eu
quero
você,
então
Süße,
die
Wahrheit
ist,
ich
will
dich,
also
Preciso
da
senha
desse
coração
Brauche
ich
das
Passwort
für
dieses
Herz
Cheirozão,
cabelinho
na
régua
Gut
duftend,
Haarschnitt
wie
mit
dem
Lineal
gezogen
Metendo
uns
passinho
diferente
Macht
ein
paar
andere
Schritte
Entradinha
na
cintura
Griff
an
die
Taille
Requebrado,
mais
pra
frente
(ah,
ah)
Hüftschwung,
weiter
nach
vorne
(ah,
ah)
Sacanagem
(ah,
ah)
Unanständigkeit
(ah,
ah)
Quer
que
eu
entre?
Willst
du,
dass
ich
eintrete?
Brincando
com
tua
cara
à
luz
de
velas,
é
treme-treme
Spielt
mit
deinem
Gesicht
bei
Kerzenlicht,
es
ist
Zitter-Zitter
Moreno
misterioso
Geheimnisvoller
Moreno
Ninguém
sabe,
ninguém
viu
Niemand
weiß
es,
niemand
hat
es
gesehen
Quando
passa
assim
gostoso
Wenn
er
so
lecker
vorbeigeht
Merecendo
meu...
(ei,
preto)
Verdient
er
mein...
(Hey,
Preto)
Quando
passa
assim
gostoso
Wenn
er
so
lecker
vorbeigeht
Merecendo
meu...
Verdient
er
mein...
Moreno
misterioso
Geheimnisvoller
Moreno
Ninguém
sabe,
ninguém
viu
Niemand
weiß
es,
niemand
hat
es
gesehen
Quando
passa
assim
gostoso
Wenn
er
so
lecker
vorbeigeht
Merecendo
meu...
(ei,
preto)
Verdient
er
mein...
(Hey,
Preto)
Quando
passa
assim
gostoso
Wenn
er
so
lecker
vorbeigeht
Merecendo
meu...
Verdient
er
mein...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cinthya Ribeiro Dos Santos, Lennon Dos Santos Barbosa Frassetti, Laryssa Goulart Loureiro, Tiago Da Cal Alves, Jennifer Mosello, Douglas Justo Lourenco Moda, Isabela Cristina Correia De L Lima
Album
AFRODHIT
date de sortie
03-08-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.