Paroles et traduction en anglais IZAID - En vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
devant
ma
feuille
I'm
in
front
of
my
paper
Je
regarde
ma
vie
comme
si
j'en
avais
pas
I
look
at
my
life
as
if
I
didn't
have
one
Je
fais
tout
les
comptes
de
mes
failles
I
do
all
the
accounts
of
my
failures
Même
si
t'es
plus
là
parle
moi
Even
if
you're
not
here
anymore,
talk
to
me
Ça
fait
des
mois
que
je
parle
aux
murs
It's
been
months
since
I've
talked
to
the
walls
J'ai
plus
que
des
photos
brûlées
dans
la
tête
I
have
nothing
but
burnt
photos
in
my
head
Je
sais
qu'avec
ton
ombre
on
finira
tout
I
know
that
with
your
shadow
we
will
finish
everything
Tu
m'avais
dit
que
tout
viendrait
à
temps
You
told
me
that
everything
would
come
in
time
Mais
tu
m'as
menti
quand
t'as
dit
"à
toute"
But
you
lied
to
me
when
you
said
"goodbye"
J'écoute
plus
les
anges
ils
me
mentent
I
don't
listen
to
angels
anymore,
they
lie
to
me
Je
vois
que
des
démons
dans
l'appartement
I
only
see
demons
in
the
apartment
Et
tous
les
soirs
je
tourne
And
every
night
I
turn
Je
fais
des
nuages
dans
la
caisse
I
make
clouds
in
the
case
J'ai
tout
fait
pour
plus
te
voir
mais
t'es
partout
I've
done
everything
not
to
see
you
anymore,
but
you're
everywhere
Je
me
retrouve
à
ton
adresse
I
find
myself
at
your
address
Je
refais
les
mêmes
rêves
tous
les
jours
I
have
the
same
dreams
every
day
Je
t'aurais
sauvé
la
vie
comme
un
amour
I
would
have
saved
your
life
like
a
lover
J'aurais
pris
soin
de
toi
comme
un
ami
I
would
have
taken
care
of
you
like
a
friend
Et
je
t'aurais
protégé
comme
une
armure
And
I
would
have
protected
you
like
an
armor
Même
si
les
gens
voudraient
te
mentir
Even
if
people
wanted
to
lie
to
you
Je
sais
que
tes
souvenirs
parlent
de
moi
I
know
that
your
memories
speak
of
me
Je
lève
les
yeux
pour
fuir
le
monde
I
look
up
to
escape
the
world
Comme
si
tu
pouvais
me
voir
As
if
you
could
see
me
Donc
toutes
les
nuits
je
regarde
la
lune
So
every
night
I
look
at
the
moon
Le
soir
je
passe
des
heures
assis
In
the
evening
I
spend
hours
sitting
Dans
le
noir
je
dépose
mon
armure
In
the
dark
I
put
down
my
armor
Et
j'espère
que
tu
la
regarde
aussi
And
I
hope
you're
looking
at
her
too
Je
prends
chaque
étoile
pour
un
vœu
I
take
each
star
for
a
wish
Et
si
ça
marche
pas
tant
pis
And
if
it
doesn't
work,
too
bad
Je
me
dis
qu'avant
c'était
mieux
I
tell
myself
that
it
was
better
before
Quand
on
était
encore
en
vie
When
we
were
still
alive
Je
suis
dans
l'impasse
et,
là
c'est
le
bazar
I'm
at
a
standstill
and,
there
it
is,
the
bazaar
Tu
m'as
dit
que
tout
allait
passer
You
told
me
it
would
all
pass
Mais
je
ferais
pas
ça
But
I
wouldn't
do
that
Je
deviens
tout
ce
que
tu
détestes
I
become
everything
you
hate
J'ai
perdu
des
pages
je
crois
I've
lost
pages,
I
think
Tu
m'as
promis
que
tu
allais
rester,
You
promised
me
that
you
would
stay,
Je
t'ai
cherché
partout
mais
t'es
pas
là
I
looked
for
you
everywhere
but
you're
not
there
Je
vois
que
des
metteurs
en
scène
All
I
see
is
stage
directors
Je
fais
que
des
faux
sourires
quand
il
y
en
a
plus
I
only
smile
when
there
are
no
more
On
s'est
recroisé
quand
je
guettais
le
ciel
We
met
again
when
I
was
watching
the
sky
Et
je
sais
que
tu
es
celle
qui
brillait
le
plus
And
I
know
that
you
were
the
one
who
shone
the
brightest
On
s'est
recherché
par
envie
We
looked
for
each
other
out
of
desire
On
s'est
retrouvé
par
hasard
We
met
by
chance
Je
t'ai
dit
qu'on
se
lâcherait
plus
jamais
I
told
you
that
we
would
never
let
go
of
each
other
again
Sans
savoir
que
j'avais
pas
raison
Without
knowing
that
I
was
wrong
Même
si
les
gens
voudraient
te
mentir
Even
if
people
wanted
to
lie
to
you
Je
sais
que
tes
souvenirs
parlent
de
moi
I
know
that
your
memories
speak
of
me
Je
lève
les
yeux
pour
fuir
le
monde
I
look
up
to
escape
the
world
Comme
si
tu
pouvais
me
voir
As
if
you
could
see
me
Donc
toutes
les
nuits
je
regarde
la
lune
So
every
night
I
look
at
the
moon
Le
soir
je
passe
des
heures
assis
In
the
evening
I
spend
hours
sitting
Dans
le
noir
je
dépose
mon
armure
In
the
dark
I
put
down
my
armor
Et
j'espère
que
tu
la
regarde
aussi
And
I
hope
you're
looking
at
her
too
Je
prends
chaque
étoile
pour
un
vœu
I
take
each
star
for
a
wish
Et
si
ça
marche
pas
tant
pis
And
if
it
doesn't
work,
too
bad
Je
me
dis
qu'avant
c'était
mieux
I
tell
myself
that
it
was
better
before
Quand
on
était
encore
en
vie
When
we
were
still
alive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Izaid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.