IZAID - Gaara - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IZAID - Gaara




Gaara
Gaara
J'fais parti des hommes qui ne parlent pas, hey
I'm one of those guys who doesn't talk, hey
J'essaie d'mentir mais ça marche pas, hey
I try to lie but it doesn't work, hey
Cœur de pierre sous la Parka, hey
Heart of stone under the Parka, hey
Tu vois qu'jvais bien mais c'est pas l'cas, hey
You see I'm fine but I'm not, hey
J'suis venu prendre c'que mon père n'a pas pris
I came to take what my father didn't take
J'vise dans le mille j'en suis capable
I'm aiming for a thousand and I'm capable of it
Essaies d'avoir tout ce qui n'a pas d'prix
Try to have everything that's priceless
Avant qu'les autres t'mettent à quatre pattes
Before others put you on all fours
L'avenir s'écrase sous le poids de mes pas
The future crashes under the weight of my footsteps
Tu m'as jugé tu me connais même pas
You judged me, you don't even know me
On ride la zone quand la ville s'endort
We ride the area when the city sleeps
On fait des chose que les condés n'aiment pas
We do things that the cops don't like
J'trace ma route on a pas les même buts
I'm charting my own course, we don't have the same goals
Fréro la fin on la connaît déjà
Brother, we already know the end
Pas les mêmes visions, pas les mêmes buts
Not the same visions, not the same goals
La mienne à mon fils dans le creux de ses bras
Mine to my son in the hollow of his arms
On fout la merde pour le calme d'après
We mess things up for the calm afterwards
Tu veux m'abattre il faut pas m'rater
You want to shoot me, don't miss
J'allais pas bien tu l'as pas remarqué
I wasn't well, you didn't notice
J'te l'ai montré tu m'as pas regardé
I showed it to you, you didn't look at me
J'compte les secondes
I'm counting the seconds
J'tiendrai encore
I'll hold on again
J'refais le monde
I'm remaking the world
Quand je m'endors
When I fall asleep
Putain d'boule dans le ventre
Damn ball ache in my stomach
J'ai les yeux levés dans l'espace quand je rentre
I have my eyes raised in space when I return
Peu importe les efforts je monterai la pente
No matter what effort, I'll climb the slope
Combien seront-ils au sommet pour m'attendre?
How many will be there at the top waiting for me?
Et j'rentre seul comme d'hab
And I go home alone as usual
Tu m'as déçu comme d'hab
You disappointed me as usual
Tu m'as dis que tu serai comme d'hab
You told me you'd be there like usual
Y'a plus grand monde à la fin à c'que j'constate
There's not many people left at the end from what I can see
Remballe, tourné d'vices
Pack your bags, turn your tricks
J'en ai pas besoin je remonterai seul
I don't need them, I'll get back up on my own
J'veux qu'on m'entende dans toutes les villes
I want to be heard in every city
J'monte le gain sur le compresseur
I'm turning up the gain on the compressor
Tu parles de moi j'met des feintes, j'esquive
You're talking about me, I'm feinting, I'm dodging
J'vois l'monde bien mais que quand j'ai bu
I see the world well but only when I've been drinking
Concentre-toi sur le positif
Concentrate on the positive
C'est difficile je le vois même plus, hey
It's hard, I can't even see it anymore, hey
Quand est-ce qu'on s'parle quand ça n'va pas bien, hey
When do we talk when things aren't going well, hey
Quand est-ce qu'on s'voit ça commence à faire, hey
When do we see each other, it's starting to make, hey
La vie de rêve j'en suis encore loin, hey
The dream life I'm still far from it, hey
J'vois les choses bien sur la vie d'ma mère
I see things well on my mother's life
Un jour j'compterai les Gaara
One day I'll count the Gaara
Quand j'ai besoin d'eux gros, y'a pas un rat
When I need them mate, there's not a rat
J'ai vu personne à mes côtés
I didn't see anyone by my side
J'marcherai seul comme Gaara
I'll walk alone like Gaara
Un jour j'compterai les Gaara
One day I'll count the Gaara
Quand j'ai besoin d'eux gros, y'a pas un rat
When I need them mate, there's not a rat
J'ai vu personne à mes côtés
I didn't see anyone by my side
J'marcherais seul comme Gaara (Gaara, Gaara)
I'll walk alone like Gaara (Gaara, Gaara)





Writer(s): Célin Broche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.