IZAID - Parapluie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IZAID - Parapluie




Parapluie
Umbrella
J'ai claqué ses fesses quand t'as claqué la porte
I slapped her butt when you slammed the door
Te fais pas de soucis mon équipe pète la forme
Don't worry, my team is in great shape
J'ai corsé mon rre-ve comme si j'esquivais la mort
I strained my dream as if I were dodging death
Mets du coca, Jack Da' dans le... pour la forme
Put some Coke, Jack Da' in the... for the shape
Ouais j'ai juré ma mère, ouais
Yeah I swore to my mother, yeah
Toutes ses formes m'émerveillent
All its forms amaze me
Elle fait style mais elle aime jouer
She pretends but she likes to play
J'ai pas suivi leurs conseils
I didn't follow their advice
J'oublie qu'elle peut me faire mal
I forget that she can hurt me
J'vois les choses sous un autre angle
I see things from a different angle
Pas besoin d'aller à la salle
No need to go to the gym
Quand t'as déjà des gros membres
When you already have big limbs
Je laisse ses yeux rentrer dans ma tête
I let her eyes enter my head
J'fume une clope, j'attends qu'on m'appelle
I smoke a cigarette, I wait for the call
Dans l'futur, ils ne seront plus de taille
In the future, they won't be able to measure up
Jai vu l'avenir dans le fond de ma 'teille, hey
I saw the future at the bottom of my 'teille, hey
Gros j'étais comme toi quand j'avais pas ton âge
Dude, I was like you when I wasn't your age
Y'a pas d'amitié pour moi tu n'es qu'un appui
There's no friendship for me, you're just a support
Elle a pleuré sur mes bras comme nuage
She cried on my arms like a cloud
Les gouttes ont glissé sur ma peau comme parapluie
The drops slid down my skin like an umbrella
Elle s'trompe de type, elle me prend pour un poète (j'suis pas un poète)
She's got the wrong guy, she takes me for a poet (I'm not a poet)
Mes yeux lui disent des choses qu'elle même ne connaît pas
My eyes tell her things that she doesn't even know
Ma belle oublie tes proches, je prends la relève (je prends la relève)
My beauty, forget your loved ones, I'll take over (I'll take over)
Je s'rai le plus parfait de tous tes mauvais choix
I'll be the most perfect of all your bad choices
Elle s'trompe de type, elle me prend pour un poète
She's got the wrong guy, she takes me for a poet
Mes yeux lui disent des choses qu'elle même ne connaît pas
My eyes tell her things that she doesn't even know
Ma belle oublie tes proches, je prends la relève
My beauty, forget your loved ones, I'll take over
Je s'rai le plus parfait de tous tes mauvais choix
I'll be the most perfect of all your bad choices
Fumé ressort de sa bouche
Smoke comes out of her mouth
J'fume la kush j'arrête pas d'loucher
I smoke the kush, I never stop squinting
J'ai corps parfait dans ma douche
I have a perfect body in my shower
Y'a que son coeur qui ne peut pas me toucher
Only her heart can't touch me
J'ai vu le ciel et il est moche gros, eh
I saw the sky and it's ugly, man, eh
Je fais que des soirées à la fucked up
I only go to fucked up parties
Y'a mon cœur et le sky coffré
There's my heart and the sky in a box
J'écoute ce qu'ils font c'est pas top top
I listen to what they do, it's not great
Tu viens de nulle part comme un fils de pute
You came from nowhere like a son of a bitch
Elle prend la tête comme une prise de stup
She's getting high like a drug addict
Dans mon lit j'me pose des questions
In my bed, I ask myself questions
Qui de l'argent ou toi m'excite le plus
Who, money or you, excites me the most
Ton regard écarte la brume
Your gaze clears the fog
J'vais bien que quand t'es pas
I'm only fine when you're not there
Au final t'es comme la lune
In the end, you're like the moon
J'te regarde briller que quand ça va pas
I only watch you shine when things aren't going well
Gros, j'étais comme toi quand j'avais pas ton âge
Dude, I was like you when I wasn't your age
Y'a pas d'amitié pour moi tu n'es qu'un appui
There's no friendship for me, you're just a support
Elle a pleuré sur mes bras comme nuage
She cried on my arms like a cloud
Les gouttes ont glissé sur ma peau comme parapluie
The drops slid down my skin like an umbrella
Elle s'trompe de type, elle me prend pour un poète (j'suis pas un poète)
She's got the wrong guy, she takes me for a poet (I'm not a poet)
Mes yeux lui disent des choses qu'elle même ne connaît pas
My eyes tell her things that she doesn't even know
Ma belle oublie tes proches, je prends la relève (je prends la relève)
My beauty, forget your loved ones, I'll take over (I'll take over)
Je s'rai le plus parfait de tous tes mauvais choix
I'll be the most perfect of all your bad choices
Para para para parapluie
Para para para umbrella
Para para para parapluie
Para para para umbrella
J'suis comme para para para parapluie
I'm like para para para umbrella
Para para para parapluie
Para para para umbrella






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.