IZAID - Pas vrai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IZAID - Pas vrai




Pas vrai
Not True
J'pourrais dire que tout va bien mais c'est pas vrai.
I could tell you that everything is okay but it's not true.
J'pourrais dire que ça va mieux mais c'est pareil.
I could tell you that I'm feeling better but it's the same.
J'pourrais dire que plus rien pourra nous séparer.
I could tell you that nothing could separate us anymore.
Mais c'est pas vrai, mais c'est pas vrai.
But it's not true, it's not true.
J'pourrais dire que tout va bien mais c'est pas vrai.
I could tell you that everything is okay but it's not true.
J'pourrais dire que ça va mieux mais c'est pareil.
I could tell you that I'm feeling better but it's the same.
J'pourrais dire que plus rien pourra nous séparer.
I could tell you that nothing could separate us anymore.
Mais c'est pas vrai, mais c'est pas vrai.
But it's not true, it's not true.
J'pourrais dire que j'ai plus mal mais c'est pas vrai, pas vrai.
I could tell you that I'm not hurting anymore but it's not true, it's not true.
J'pourrais te sourire mais ça sera pas vrai.
I could smile at you but it wouldn't be true.
J'pourrais jamais me passer de ton parfum.
I could never do without your fragrance.
J'pourrais dire que toi et moi on est pareil.
I could tell you that you and I are the same.
Que de plus t'avoir chez moi j'étais préparé.
That having you at home was something I was prepared for.
Qu'on pourrait tout refaire mais ça sera pas vrai.
That we could do it all again but it wouldn't be true.
Je me suis dit que fermer les yeux c'est comme un bouclier.
I told myself that closing my eyes is like a shield.
Que tous les sentiments ça passe avec le temps.
That all feelings pass with time.
J'me rappelle de nos phrases mais toi t'as tout oublié.
I remember our words but you have forgotten everything.
J'essaie de sourire mais ça dure pas longtemps.
I try to smile, but it doesn't last long.
J'tourne en rond et j'm'ennuie quand j'suis dans l'équipe.
I go in circles and get bored when I'm with the team.
J'revois tous les moments qu'on a passé.
I go back over all the moments we've spent.
J'pourrais dire que t'as raison et qu'on est quitte,
I could say that you're right and that we're even,
Mais c'est pas vrai.
But it's not true, it's not true.
J'pourrais dire que tout va bien mais c'est pas vrai.
I could tell you that everything is okay but it's not true.
J'pourrais dire que ça va mieux mais c'est pareil.
I could tell you that I'm feeling better but it's the same.
J'pourrais dire que plus rien pourra nous séparer.
I could tell you that nothing could separate us anymore.
Mais c'est pas vrai, mais c'est pas vrai.
But it's not true, it's not true.
J'pourrais dire que tout va bien mais c'est pas vrai.
I could tell you that everything is okay but it's not true.
J'pourrais dire que ça va mieux mais c'est pareil.
I could tell you that I'm feeling better but it's the same.
J'pourrais dire que plus rien pourra nous séparer.
I could tell you that nothing could separate us anymore.
Mais c'est pas vrai, mais c'est pas vrai.
But it's not true, it's not true.
J'oublie que le temps passé dans tes bras.
I forget about the time spent in your arms.
J'essaie de te rappeler dans des chansons.
I try to remember you in songs.
J'ai pas voulu te faire de mal excuse moi.
I didn't want to hurt you, excuse me.
J'aurais préféré dire que des mensonges.
I would rather have told you lies.
Si on jouait j'aurais surement perdu le jeu.
If we played, I would have surely lost the game.
Depuis des mois j'ai mis mon jardin dans le noir.
For months I have kept my garden in the dark.
J'entendais les messages que disaient tes yeux.
I heard the messages your eyes were saying.
J'revois ton regard quand tu m'as dit "au revoir".
I see your look again when you told me "goodbye".
J'me souviens de nous deux, mes mains sur ton corps.
I remember us both, my hands on your body.
La plus grosse étoile me regarde encore.
The biggest star is still watching me.
La tête vers le ciel, assis sur le phare.
Head to the sky, sitting on the lighthouse.
J'regarde nos souvenirs sachant qu'ils sont morts.
I look at our memories knowing that they are dead.
J'pourrais dire que tout va bien mais c'est pas vrai.
I could tell you that everything is okay but it's not true.
J'pourrais dire que ça va mieux mais c'est pareil.
I could tell you that I'm feeling better but it's the same.
J'pourrais dire que plus rien pourra nous séparer.
I could tell you that nothing could separate us anymore.
Mais c'est pas vrai, mais c'est pas vrai.
But it's not true, it's not true.





Writer(s): Izaid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.