IZAID - Pas vrai - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction IZAID - Pas vrai




J'pourrais dire que tout va bien mais c'est pas vrai.
Я мог бы сказать, что все в порядке, но это неправда.
J'pourrais dire que ça va mieux mais c'est pareil.
Я мог бы сказать, что это лучше, но это то же самое.
J'pourrais dire que plus rien pourra nous séparer.
Я могу сказать, что ничто больше не сможет разлучить нас.
Mais c'est pas vrai, mais c'est pas vrai.
Но это неправда, но это неправда.
J'pourrais dire que tout va bien mais c'est pas vrai.
Я мог бы сказать, что все в порядке, но это неправда.
J'pourrais dire que ça va mieux mais c'est pareil.
Я мог бы сказать, что это лучше, но это то же самое.
J'pourrais dire que plus rien pourra nous séparer.
Я могу сказать, что ничто больше не сможет разлучить нас.
Mais c'est pas vrai, mais c'est pas vrai.
Но это неправда, но это неправда.
J'pourrais dire que j'ai plus mal mais c'est pas vrai, pas vrai.
Я мог бы сказать, что у меня больнее, но это неправда, неправда.
J'pourrais te sourire mais ça sera pas vrai.
Я мог бы улыбнуться тебе, но это не так.
J'pourrais jamais me passer de ton parfum.
Я никогда не смогу обойтись без твоих духов.
J'pourrais dire que toi et moi on est pareil.
Я мог бы сказать, что мы с тобой одинаковые.
Que de plus t'avoir chez moi j'étais préparé.
К тому, что ты будешь у меня дома, я был готов.
Qu'on pourrait tout refaire mais ça sera pas vrai.
Что мы могли бы все переделать, но это будет неправда.
Je me suis dit que fermer les yeux c'est comme un bouclier.
Я подумал, что закрыть глаза-это как щит.
Que tous les sentiments ça passe avec le temps.
Пусть все чувства проходят со временем.
J'me rappelle de nos phrases mais toi t'as tout oublié.
Я помню наши фразы, но ты забыл все.
J'essaie de sourire mais ça dure pas longtemps.
Я пытаюсь улыбнуться, но это длится недолго.
J'tourne en rond et j'm'ennuie quand j'suis dans l'équipe.
Я хожу по кругу и мне скучно, когда я в команде.
J'revois tous les moments qu'on a passé.
Я вспоминаю все те моменты, которые у нас были.
J'pourrais dire que t'as raison et qu'on est quitte,
Я мог бы сказать, что ты прав, и мы расстались.,
Mais c'est pas vrai.
Но это неправда.
J'pourrais dire que tout va bien mais c'est pas vrai.
Я мог бы сказать, что все в порядке, но это неправда.
J'pourrais dire que ça va mieux mais c'est pareil.
Я мог бы сказать, что это лучше, но это то же самое.
J'pourrais dire que plus rien pourra nous séparer.
Я могу сказать, что ничто больше не сможет разлучить нас.
Mais c'est pas vrai, mais c'est pas vrai.
Но это неправда, но это неправда.
J'pourrais dire que tout va bien mais c'est pas vrai.
Я мог бы сказать, что все в порядке, но это неправда.
J'pourrais dire que ça va mieux mais c'est pareil.
Я мог бы сказать, что это лучше, но это то же самое.
J'pourrais dire que plus rien pourra nous séparer.
Я могу сказать, что ничто больше не сможет разлучить нас.
Mais c'est pas vrai, mais c'est pas vrai.
Но это неправда, но это неправда.
J'oublie que le temps passé dans tes bras.
Я забываю о времени, проведенном в твоих объятиях.
J'essaie de te rappeler dans des chansons.
Я пытаюсь вспомнить тебя в песнях.
J'ai pas voulu te faire de mal excuse moi.
Я не хотел причинять тебе боль, прости меня.
J'aurais préféré dire que des mensonges.
Я бы предпочел сказать только ложь.
Si on jouait j'aurais surement perdu le jeu.
Если бы мы играли, я бы наверняка проиграл игру.
Depuis des mois j'ai mis mon jardin dans le noir.
В течение нескольких месяцев я ставил свой сад в темноте.
J'entendais les messages que disaient tes yeux.
Я слышал сообщения, которые говорили твои глаза.
J'revois ton regard quand tu m'as dit "au revoir".
Я снова вижу твой взгляд, когда ты сказал мне "до свидания".
J'me souviens de nous deux, mes mains sur ton corps.
Я помню нас обоих, мои руки на твоем теле.
La plus grosse étoile me regarde encore.
Самая большая звезда все еще смотрит на меня.
La tête vers le ciel, assis sur le phare.
Задрав голову к небу, сидел на Маяке.
J'regarde nos souvenirs sachant qu'ils sont morts.
Я смотрю на наши воспоминания, зная, что они мертвы.
J'pourrais dire que tout va bien mais c'est pas vrai.
Я мог бы сказать, что все в порядке, но это неправда.
J'pourrais dire que ça va mieux mais c'est pareil.
Я мог бы сказать, что это лучше, но это то же самое.
J'pourrais dire que plus rien pourra nous séparer.
Я могу сказать, что ничто больше не сможет разлучить нас.
Mais c'est pas vrai, mais c'est pas vrai.
Но это неправда, но это неправда.





Writer(s): Izaid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.