Paroles et traduction IZAID - Tout ira mieux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout ira mieux
It Will Get Better
Je
passe
mes
nuits
à
courir
après
les
anges
I
spend
my
nights
chasing
after
angels
Voir
que
du
noir,
je
me
suis
coupé
les
ailes
See
nothing
but
black,
I
cut
my
wings
Je
croise
le
diable
tous
les
soirs
quand
je
chante
I
cross
the
devil
every
night
when
I
sing
J'entends
ses
cris
comme
un
appel
à
l'aide
I
hear
his
cries
as
a
call
for
help
J'essaye
encore,
je
finis
toujours
déçu
I
try
again,
I
always
end
up
disappointed
J'ai
pris
nos
regards
croisés
comme
un
jeu
I
took
our
exchanged
glances
as
a
game
A
force
de
voir
que
des
anges
déchus
From
seeing
only
fallen
angels
Il
en
fallait
bien
un
dont
je
tombe
amoureux
There
had
to
be
one
with
whom
I'd
fall
in
love
Je
sais
qu'on
saigne,
mais
si
on
s'aime,
est-ce
que
tout
ira
mieux?
I
know
we're
hurting,
but
if
we
love
each
other,
will
everything
get
better?
Je
sais
qu'on
saigne,
mais
si
on
s'aime,
est-ce
que
tout
ira
mieux?
I
know
we're
hurting,
but
if
we
love
each
other,
will
everything
get
better?
On
attend
que
le
soleil
se
soit
endormi
We
wait
until
the
sun
has
fallen
asleep
On
se
regarde
dans
les
yeux
comme
si
on
se
comprenait
We
look
into
each
other's
eyes
as
if
we
understand
each
other
On
ne
tient
jamais
les
choses
qu'on
s'est
promis
We
never
keep
the
promises
we
made
to
each
other
On
se
dit
tout
le
temps
que
tout
va
bien
sans
être
honnête
We
always
tell
each
other
that
everything
is
fine
without
being
honest
On
sera
tout
ce
que
les
autres
nous
ont
volés
We
will
be
all
that
others
have
stolen
from
us
Et
un
jour
on
oubliera
qui
on
était
And
one
day
we
will
forget
who
we
were
Il
ne
restera
plus
que
des
sourires
envolés
There
will
be
nothing
left
but
faded
smiles
Et
des
photos
pour
nous
rappeler
qu'on
s'aimait
And
photos
to
remind
us
that
we
loved
each
other
Je
sais
qu'on
saigne,
mais
si
on
s'aime,
est-ce
que
tout
ira
mieux?
I
know
we're
hurting,
but
if
we
love
each
other,
will
everything
get
better?
Je
sais
qu'on
saigne,
mais
si
on
s'aime,
est-ce
que
tout
ira
mieux?
I
know
we're
hurting,
but
if
we
love
each
other,
will
everything
get
better?
Je
prie
pour
que
ça
aille
juste
une
fois
I
pray
that
for
once
it'll
be
alright
Quand
tu
me
vois
à
quoi
tu
penses?
When
you
see
me,
what
do
you
think?
On
essaye
tout
mais
c'est
perdu
d'avance
We
try
everything
but
it's
a
lost
cause
On
s'est
fait
du
mal
on
s'est
pas
laissé
le
choix
We
hurt
each
other,
we
didn't
give
ourselves
a
choice
Mais
plus
on
s'aime
et
plus
tes
yeux
empirent
But
the
more
we
love
each
other,
the
worse
your
eyes
get
Si
tu
penses
que
c'est
mieux
si
t'es
seul
alors
fais-le
If
you
think
it's
better
if
you're
alone,
then
do
it
On
dit
qu'il
n'y
a
que
dieu
qui
peut
nous
détruire
They
say
that
only
God
can
destroy
us
On
a
pas
besoin
de
dieu,
on
le
fait
très
bien
tous
les
deux
We
don't
need
God,
we
do
it
very
well
together
Je
suis
monté
la-haut
j'ai
fait
ce
que
j'ai
dit
I
went
up
there,
I
did
what
I
said
J'ai
recherché
un
ange
pour
lui
voler
ses
ailes
I
looked
for
an
angel
to
steal
their
wings
Si
j'en
avais
je
t'aurais
donné
les
miennes
If
I
had
any,
I
would
have
given
you
mine
J'ai
tout
fait
pour
les
prendre,
j'ai
pas
réussi
I
did
everything
to
take
them,
I
didn't
succeed
Je
passe
la
plupart
de
mes
nuits
à
courir
I
spend
most
of
my
nights
running
Côtoyer
l'enfer
c'est
trop
douloureux
Living
in
hell
is
too
painful
J'ai
senti
que
mon
coeur
allait
mourir
I
felt
that
my
heart
was
going
to
die
Il
en
fallait
bien
un
dont
je
tombe
amoureux
There
had
to
be
one
with
whom
I'd
fall
in
love
Je
sais
qu'on
s'aime,
mais
si
on
saigne,
est-ce
que
tout
ira
mieux?
I
know
we
love
each
other,
but
if
we're
hurting,
will
everything
get
better?
Je
sais
qu'on
s'aime,
mais
si
on
saigne,
est-ce
que
tout
ira
mieux?
I
know
we
love
each
other,
but
if
we're
hurting,
will
everything
get
better?
Vous
avez
un
nouveau
message,
aujourd'hui
à
21h44
You
have
a
new
message,
today
at
9:44
p.m.
"Salut,
c'est
moi,
bon,
"Hello,
it's
me,
well,
ça
m'étonne
pas
d'être
tombée
sur
ton
répondeur
It
doesn't
surprise
me
that
I
got
your
answering
machine
C'était
juste
pour
te
dire
que
j'arrête
de
t'appeler
I
just
wanted
to
tell
you
that
I'm
going
to
stop
calling
you
Puis,
tu
sais
ça
va
mieux
maintenant
And,
you
know,
things
are
better
now
Ce
sera
sûrement
le
dernier
message
alors
ben
bisous"
This
will
probably
be
the
last
message,
so
bye"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryan Anderson, Izaid -
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.