IZAID - Tout ira mieux - traduction des paroles en russe

Tout ira mieux - IZAIDtraduction en russe




Tout ira mieux
Все будет хорошо
Je passe mes nuits à courir après les anges
Я провожу ночи, гоняясь за ангелами,
Voir que du noir, je me suis coupé les ailes
Вижу только тьму, я подрезала себе крылья.
Je croise le diable tous les soirs quand je chante
Я встречаю дьявола каждый вечер, когда пою,
J'entends ses cris comme un appel à l'aide
Слышу его крики, как зов о помощи.
J'essaye encore, je finis toujours déçu
Я пытаюсь снова, но всегда разочаровываюсь.
J'ai pris nos regards croisés comme un jeu
Я восприняла наши взгляды как игру,
A force de voir que des anges déchus
Устав видеть только падших ангелов,
Il en fallait bien un dont je tombe amoureux
Должен же был найтись тот, в кого я влюблюсь.
Je sais qu'on saigne, mais si on s'aime, est-ce que tout ira mieux?
Я знаю, что мы истекаем кровью, но если мы любим друг друга, станет ли всё лучше?
Je sais qu'on saigne, mais si on s'aime, est-ce que tout ira mieux?
Я знаю, что мы истекаем кровью, но если мы любим друг друга, станет ли всё лучше?
On attend que le soleil se soit endormi
Мы ждем, когда солнце уснет,
On se regarde dans les yeux comme si on se comprenait
Мы смотрим друг другу в глаза, словно понимаем друг друга.
On ne tient jamais les choses qu'on s'est promis
Мы никогда не выполняем данных друг другу обещаний,
On se dit tout le temps que tout va bien sans être honnête
Мы постоянно говорим, что все хорошо, не будучи честными.
On sera tout ce que les autres nous ont volés
Мы станем всем тем, что у нас украли другие,
Et un jour on oubliera qui on était
И однажды мы забудем, кем были.
Il ne restera plus que des sourires envolés
Останутся лишь улетевшие улыбки
Et des photos pour nous rappeler qu'on s'aimait
И фотографии, чтобы напомнить нам, что мы любили друг друга.
Je sais qu'on saigne, mais si on s'aime, est-ce que tout ira mieux?
Я знаю, что мы истекаем кровью, но если мы любим друг друга, станет ли всё лучше?
Je sais qu'on saigne, mais si on s'aime, est-ce que tout ira mieux?
Я знаю, что мы истекаем кровью, но если мы любим друг друга, станет ли всё лучше?
Je prie pour que ça aille juste une fois
Я молюсь, чтобы хоть раз все было хорошо.
Quand tu me vois à quoi tu penses?
Когда ты смотришь на меня, о чем ты думаешь?
On essaye tout mais c'est perdu d'avance
Мы пытаемся все, но это заранее проиграно.
On s'est fait du mal on s'est pas laissé le choix
Мы причинили друг другу боль, мы не оставили себе выбора.
Mais plus on s'aime et plus tes yeux empirent
Но чем больше мы любим, тем хуже становятся твои глаза.
Si tu penses que c'est mieux si t'es seul alors fais-le
Если ты думаешь, что тебе лучше одному, то сделай это.
On dit qu'il n'y a que dieu qui peut nous détruire
Говорят, что только Бог может нас уничтожить.
On a pas besoin de dieu, on le fait très bien tous les deux
Нам не нужен Бог, мы отлично справляемся вдвоем.
Je suis monté la-haut j'ai fait ce que j'ai dit
Я поднялась наверх, я сделала то, что сказала.
J'ai recherché un ange pour lui voler ses ailes
Я искала ангела, чтобы украсть его крылья.
Si j'en avais je t'aurais donné les miennes
Если бы у меня были, я бы отдала тебе свои.
J'ai tout fait pour les prendre, j'ai pas réussi
Я сделала все, чтобы их взять, но у меня не получилось.
Je passe la plupart de mes nuits à courir
Я провожу большую часть своих ночей в бегах,
Côtoyer l'enfer c'est trop douloureux
Быть рядом с адом слишком больно.
J'ai senti que mon coeur allait mourir
Я чувствовала, что мое сердце вот-вот умрет.
Il en fallait bien un dont je tombe amoureux
Должен же был найтись тот, в кого я влюблюсь.
Je sais qu'on s'aime, mais si on saigne, est-ce que tout ira mieux?
Я знаю, что мы любим друг друга, но если мы истекаем кровью, станет ли всё лучше?
Je sais qu'on s'aime, mais si on saigne, est-ce que tout ira mieux?
Я знаю, что мы любим друг друга, но если мы истекаем кровью, станет ли всё лучше?
Vous avez un nouveau message, aujourd'hui à 21h44
У вас новое сообщение, сегодня в 21:44
"Salut, c'est moi, bon,
"Привет, это я, ну,
ça m'étonne pas d'être tombée sur ton répondeur
я не удивлена, что попала на твой автоответчик.
C'était juste pour te dire que j'arrête de t'appeler
Я просто хотела сказать, что перестаю тебе звонить.
Puis, tu sais ça va mieux maintenant
И, знаешь, сейчас мне лучше.
Ce sera sûrement le dernier message alors ben bisous"
Это, наверное, последнее сообщение, так что, пока."





Writer(s): Ryan Anderson, Izaid -


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.