Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
dis
pas
grand
chose
mais
j'écoute
tout
I
don't
say
much
but
I
listen
to
everything
T'sais
que
du
noir
j'en
ai
tout
autour
You
know
I'm
surrounded
by
darkness
J'pensais
qu'on
pouvait
plus
me
faire
de
mal
I
thought
no
one
could
hurt
me
anymore
Mais
une
l'a
fait,
maintenant
je
doute
de
tout
But
one
did,
now
I
doubt
everything
Je
perds
confiance
en
tout
ce
qui
passe
I'm
losing
faith
in
everything
that
happens
Voir
du
sang
couler
m'a
rendu
fou
Seeing
blood
flow
has
driven
me
crazy
Entendre
leurs
cris
fait
le
bruit
d'une
balle
Hearing
their
screams
is
like
the
sound
of
a
bullet
Parfois
j'me
dis
que
j'aimerais
devenir
sourd
Sometimes
I
think
I'd
like
to
go
deaf
Et
dans
ma
ville
j'me
balade
comme
un
étranger
And
in
my
city
I
walk
around
like
a
stranger
Je
vois
les
yeux
des
gens
changer
I
see
people's
eyes
change
Ils
sont
plus
pareils
quand
ils
sont
plus
que
deux
They're
not
the
same
when
there
are
more
than
two
of
them
Dans
ma
tête
j'ai
des
tas
de
choses
à
ranger
I
have
a
lot
of
things
to
sort
out
in
my
head
Dis-moi
que
tout
va
s'arranger
Tell
me
it's
all
going
to
be
alright
Dis-moi
que
nous
ça
sera
bien
plus
qu'eux
Tell
me
that
we'll
be
so
much
more
than
them
J'ai
écrit
des
tonnes
de
lettres
pour
dire
à
l'aide
I
wrote
tons
of
letters
to
say
help
Comme
des
bouteilles
à
la
mer
Like
bottles
at
sea
Et
t'es
tombée
sur
mes
messages,
toi
And
you
came
across
my
messages,
you
T'es
la
seule
qui
peux
rester
dans
ma
tête
You're
the
only
one
who
can
stay
in
my
head
Ma
seule
raison
d'faire
des
rêves
My
only
reason
to
dream
dreams
S'il
te
plait,
sois
celle
qui
me
déçoit
pas
Please,
don't
be
the
one
to
disappoint
me
J'ai
écrit
des
tonnes
de
lettres
pour
dire
à
l'aide
I
wrote
tons
of
letters
to
say
help
Comme
des
bouteilles
à
la
mer
Like
bottles
at
sea
Et
t'es
tombée
sur
mes
messages,
toi
And
you
came
across
my
messages,
you
T'es
la
seule
qui
peux
rester
dans
ma
tête
You're
the
only
one
who
can
stay
in
my
head
Ma
seule
raison
d'faire
des
rêves
My
only
reason
to
dream
dreams
S'il
te
plait,
sois
celle
qui
me
déçoit
pas
Please,
don't
be
the
one
to
disappoint
me
J'essaie
de
te
donner
tout
ce
que
j'ai
pas
eu
I'm
trying
to
give
you
everything
I
didn't
have
Je
sais
que
t'es
pas
comme
toutes
celles
que
j'ai
haïes
I
know
you're
not
like
all
the
ones
I
hated
T'arrives
à
me
donner
le
sourire
dans
un
salut
You
can
make
me
smile
with
a
simple
hello
J'ai
mis
des
mois
pour
comprendre
tout
c'qui
m'arrive
It
took
me
months
to
understand
everything
that's
happening
to
me
J'aimerais
être
comme
tous
les
autres
I
wish
I
could
be
like
everyone
else
Faire
les
choses
que
j'ai
pas
su
faire
Do
the
things
I
didn't
know
how
to
do
Je
sais
qu'à
chaque
fois
je
prends
de
la
hauteur
I
know
that
every
time
I
go
higher
J'ai
peur
de
retomber
sur
terre
I'm
afraid
of
falling
back
to
Earth
Et
dans
ma
chambre
je
refais
le
monde
pour
aller
mieux
And
in
my
room
I
remake
the
world
to
feel
better
J'essaie
de
tout
lire
dans
tes
yeux
I
try
to
read
everything
in
your
eyes
Les
tiens
disent
plus
de
choses
que
les
leurs
Yours
say
more
than
theirs
Je
sais
qu'ils
peuvent
brûler
tous
mes
rêves
dans
un
feu
I
know
they
can
burn
all
my
dreams
in
a
fire
Détruire
un
par
un
mes
vœux
Destroy
my
wishes
one
by
one
Te
perdre
sera
la
seule
chose
qui
me
fera
peur
Losing
you
will
be
the
only
thing
that
scares
me
J'ai
écrit
des
tonnes
de
lettres
pour
dire
à
l'aide
I
wrote
tons
of
letters
to
say
help
Comme
des
bouteilles
à
la
mer
Like
bottles
at
sea
Et
t'es
tombée
sur
mes
messages,
toi
And
you
came
across
my
messages,
you
T'es
la
seule
qui
peux
rester
dans
ma
tête
You're
the
only
one
who
can
stay
in
my
head
Ma
seule
raison
d'faire
des
rêves
My
only
reason
to
dream
dreams
S'il
te
plait,
sois
celle
qui
me
déçoit
pas
Please,
don't
be
the
one
to
disappoint
me
J'ai
écrit
des
tonnes
de
lettres
pour
dire
à
l'aide
I
wrote
tons
of
letters
to
say
help
Comme
des
bouteilles
à
la
mer
Like
bottles
at
sea
Et
t'es
tombée
sur
mes
messages,
toi
And
you
came
across
my
messages,
you
T'es
la
seule
qui
peux
rester
dans
ma
tête
You're
the
only
one
who
can
stay
in
my
head
Ma
seule
raison
d'faire
des
rêves
My
only
reason
to
dream
dreams
S'il
te
plait,
sois
celle
qui
me
déçoit
pas
Please,
don't
be
the
one
to
disappoint
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Izaid
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.