IZARO - Bizitzak - traduction des paroles en allemand

Bizitzak - IZAROtraduction en allemand




Bizitzak
Leben
Mundua zugandik ihesi
Die Welt flieht vor dir
Mende bat eraikia harresiz harresi
Ein Jahrhundert gebaut, Mauer um Mauer
Zulo bat zulo bat eta beste bi
Ein Loch, ein Loch und noch zwei
Gorputz bat lurperatua bi aldiz
Ein Körper, zweimal begraben
Edo hiru edo lau edo sei nork jakin
Oder drei oder vier oder sechs, wer weiß das schon
Mmm. gorputz bat lurperatu amin aldiz
Mmm. ein Körper, unzählige Male begraben
Armotel bat azal zurian lausenka
Ein Mal auf weißer Haut, schleichend
Mmm. itsuan oroi minetan errenka
Mmm. blind, in schmerzlichen Erinnerungen humpelnd
Ez daki behin hura egon zela bizirik
Es weiß nicht, dass es einmal lebendig war
Aiaiai ez daki behin hura egon zela bizirik
Aiaiai, es weiß nicht, dass es einmal lebendig war
Aiaiai beste norbaiten lastanen ehiztari
Aiaiai, auf der Jagd nach den Liebkosungen eines anderen
Ibili zelare ez daki, ez daki
Dass es umherzog, weiß es nicht, weiß es nicht
Eraiki ditzagun bizitzek bion izenakin
Lass uns Leben bauen mit unser beider Namen
Begira nazatela zure begiak nire
Lass deine Augen mich ansehen über meine
Sudurraren gainetik
Nase hinweg
Arrazoizko bihotz bat hodi zurian
Ein vernünftiges Herz in einer weißen Röhre
Erreka hor baten gorrian
Im Rot eines gelben Baches
Gerrian gerrian gerrian aztarnak gerrian
An der Taille, an der Taille, an der Taille, Spuren an der Taille
Bizitzaren iturriren baten egarrian
Durstig nach irgendeiner Quelle des Lebens
Eraiki ditzagun bizitzek bion izenakin
Lass uns Leben bauen mit unser beider Namen
Begira nazatela zure begiak nire
Lass deine Augen mich ansehen über meine
Sudurraren gainetik
Nase hinweg





Writer(s): Izaro Andres Zelaieta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.