IZARO - Mi Canción para Elisa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction IZARO - Mi Canción para Elisa




Mi Canción para Elisa
My Song for Elisa
Cuenta la historia
The story goes
De un pequeño pueblo alavés
Of a small town in Álava
Que nacieron ocho hermanas
That eight sisters were born
Que labraron las tierras después
Who later worked the land
Nació la primera
The first one was born
La llamaron La Felicidad
They called her Happiness
Y así marcado el camino
And thus the path was marked
Llegaron todas las demás
All the others came along
Cuentan que llenaban
They say they filled
Agujeros en las carreteras
Holes in the roads
Con piedras
With stones
Para ver a los coches pasar
To watch the cars go by
Y a su vida entera
And their whole lives
Su vida entera
Their whole lives
Su vida entera
Their whole lives
Y a su vida entera
And their whole lives
Su vida entera
Their whole lives
Su vida entera
Their whole lives
Y a su vida entera
And their whole lives
Su vida entera
Their whole lives
Su vida entera
Their whole lives
Y a su vida entera
And their whole lives
Su vida entera
Their whole lives
Su vida entera
Their whole lives
Temprano en el 29
Early in '29
Nació la última hija
The last daughter was born
Yo la conocí ya muy distinta
I knew her already very different
Con la frente y las manos marchitas
With a wrinkled forehead and hands
Cuento lo que
I tell you what I saw
Una mujer que cantaba en la cocina
A woman who sang in the kitchen
Una mujer que bailaba en la cocina
A woman who danced in the kitchen
Una mujer feliz
A happy woman
Una buena mentirosa
A good liar
Valiente, pícara y vivaz
Brave, mischievous and lively
Inteligente y capichrosa
Intelligent and capricious
Ni un segundo pendiente por vivir
Not a second pending to live
En su vida entera
In her whole life
Su vida entera
Her whole life
Su vida entera
Her whole life
En su vida entera
In her whole life
Su vida entera
Her whole life
Su vida entera
Her whole life
En su vida entera
In her whole life
Su vida entera
Her whole life
Su vida entera
Her whole life
En su vida entera
In her whole life
Su vida entera
Her whole life
Su vida entera
Her whole life
Mi mejor cocinera
My best cook
De la que poco, muy poco aprendí
From whom I learned little, very little
Una cocina siempre abierta
A kitchen always open
Y llena de gente por aquí
And full of people around here
Mi más anciano reflejo
My oldest reflection
Del que me llevo la imagen muy dentro
Of which I carry the image deep inside
Mi eterna intimidad
My eternal intimacy
Y un verano caluroso
And one hot summer
Después de un invierno muy largo
After a very long winter
Nos despedimos
We said goodbye
De su vida entera
From her whole life
Su vida entera
Her whole life
Su vida entera
Her whole life
De su vida entera
From her whole life
Su vida entera
Her whole life
Su vida entera
Her whole life
De su vida entera
From her whole life
Su vida entera
Her whole life
Su vida entera
Her whole life
De su vida entera
From her whole life
Su vida entera
Her whole life
Su vida entera
Her whole life
Y jurado y perjurado quedó
And sworn and forsworn it was
En aquella última semana
In that last week
Que me acordaría de ti
That I would remember you
Hasta ser yo la marchita
Until I am the withered one
Y así juntas vivir
And so together we will live
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life
La vida entera
The whole life





Writer(s): Izaro Andres Zelaieta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.