Paroles et traduction Iacho feat. Kodigo, Big Stan, Chino CNO, Diel Paris, Eney, EnSecreto, Choice, Go Juarez, G Sony, McKlopedia, Naiky Unic, Papi Rikko, Pema, Toser One & Filliwey - Beatbox Session: Conciencia Urbana (feat. Kodigo, Big Stan, Chino CNO, Diel Paris, Eney, EnSecreto, Choice, Go Juarez, G Sony, McKlopedia, Naiky Unic, Papi Rikko, Pema, Toser One & Fili Wey)
Beatbox Session: Conciencia Urbana (feat. Kodigo, Big Stan, Chino CNO, Diel Paris, Eney, EnSecreto, Choice, Go Juarez, G Sony, McKlopedia, Naiky Unic, Papi Rikko, Pema, Toser One & Fili Wey)
Beatbox Session: Conciencia Urbana (feat. Kodigo, Big Stan, Chino CNO, Diel Paris, Eney, EnSecreto, Choice, Go Juarez, G Sony, McKlopedia, Naiky Unic, Papi Rikko, Pema, Toser One & Fili Wey)
Pelo
largo
porque
no
estoy
yendo
a
mandale
Long
hair
because
I'm
not
going
to
mandale
Pero
si
se
trata
de
rapear
nunca
mal
sale
But
if
it
comes
to
rapping
it
never
goes
wrong
Súper
Koko
el
del
Smere
juega
con
vocales
Super
Koko
el
del
Smere
plays
with
vocals
Y
se
divierte
como
si
fueran
los
carnavales
And
he's
having
fun
like
it's
the
carnivals
Quédate
en
casa
pero
mantenete
activo
Stay
at
home
but
stay
active
Trata
de
hacer
algo
productivo
Try
to
do
something
productive
Algo
que
te
haga
feliz,
que
te
ponga
festivo
Something
that
makes
you
happy,
that
makes
you
festive
Tenemos
que
celebrar
cada
día
que
estamos
vivos
We
have
to
celebrate
every
day
that
we
are
alive
Ouh,
es
lo
que
escribo
por
mi
gente
Ouh,
it's
what
I
write
for
my
people
Por
este
motivo
es
que
yo
incentivo
mi
mente
This
is
why
I
encourage
my
mind
Un
saludo
para
Agus
Inocente
A
greeting
for
Agus
Inocente
Este
es
el
flow
que
le
gusta
hasta
al
presidente
This
is
the
flow
that
even
the
president
likes
Súper
Koko
el
del
smur
Super
Koko
the
one
with
the
smur
Termina
la
cuarentena
y
lo
que
quiero
es
ir
de
tour
The
quarantine
ends
and
what
I
want
is
to
go
on
tour
Pa'
tocar
hasta
en
Kuala
Lumpur
To
play
even
in
Kuala
Lumpur
Y
hacer
canciones
como
las
de
Blur
And
make
songs
like
the
ones
from
Blur
La
buena
energía
papá
en
la
casa
The
good
energy
dad
in
the
house
Flow
nigga
flow,
en
mí
encuentras
la
melasa
Flow
nigga
flow,
in
me
you
find
the
honeydew
Hay
que
distraernos
para
evitar
la
amenaza
We
have
to
be
distracted
to
avoid
the
threat
Aliento
construyendo
el
alma
Breath
building
the
soul
Y
va
a
suceder,
tal
vez,
después,
podes
And
it's
going
to
happen,
maybe,
later,
you
can
Escúchame,
sabes,
muy
bien
de
todo
hay
solución
Listen
to
me,
you
know,
very
well
of
everything
there
is
solution
Men,
llegué
y
no
me
voy
a
mover
Men,
I've
arrived
and
I'm
not
going
to
move
Hasta
que
usted
sepa
de
quién
es
dueño
este
flow
Until
you
know
who
owns
this
flow...
Por
eso,
sígueme,
mírame,
con
tacto
analízame
Therefore,
follow
me,
look
at
me,
tactfully
analyze
me
Tenemos
la
vida
loco,
pero
para
pasarla
bien
We
have
crazy
life,
but
to
have
a
good
time
Párate,
sacúdete,
muéstrate
al
mundo
men
Stand
up,
shake
yourself,
show
yourself
to
the
world
men...
Coge
fuerzas
pana
y
aguanta
como
el
papel
Take
strength
corduroy
and
hold
on
like
paper
Eeah
saca
la
flama
de
fuego
Eeah
take
out
the
flame
of
fire
Para
que
la
mala
energía
se
prenda
So
that
the
bad
energy
turns
on
Eeah,
aligera
más
tu
conciencia
Eeah,
lighten
your
conscience
more
Préndele
fayah
a
la
impaciencia
Turn
fayah
on
to
impatience
La
mejor
forma
hermanito
de
hacer
esto
The
best
way
little
brother
to
do
this
Es
quedarla
en
casa
y
bancar
fresco
Is
to
keep
her
at
home
and
bench
fresh
Si
salimos
a
la
calle
no
ganaste
el
juego
If
we
went
outside
you
didn't
win
the
game
Actívala
desde
adentro
y
ranqueamos
luego
Activate
it
from
the
inside
and
then
we
rank
Say
my
name,
say
my
name
Say
my
name,
say
my
name
Maicrophone
CNO
apoyando
la
causa,
ok
babe
Maicrophone
CNO
supporting
the
cause,
ok
babe
Vas
a
ver
que
todo
pasa
brother
mucha
fe
You
will
see
that
everything
happens
brother
a
lot
of
faith
Y
va
a
ser
parte
de
la
historia
que
habrá
que
entender
And
it's
going
to
be
part
of
the
story
that
will
have
to
be
understood
Ocupa
tu
tiempo
en
algo
que
te
haga
feliz
Spend
your
time
on
something
that
makes
you
happy
Aléjate
de
la
tele
que
no
te
hace
free
Stay
away
from
the
TV
that
doesn't
make
you
free...
Solo
si
luchamos
todos
juntos
tiene
un
fin
Only
if
we
all
fight
together
does
it
have
an
end
La
cuarentena
está
por
algo,
yo
quiero
vivir
The
quarantine
is
for
something,
I
want
to
live
Ok,
lo
sé,
no
es
OK,
I
know,
it's
not
Todo
lo
que
pasa
así
nomás
Everything
that
happens
just
like
that
¿Qué
e'
lo
que,
vos
ves
o
qué?
What
the
what,
do
you
see
or
what?
Un
tiempito
más
hay
que
aguantar
Just
a
little
while
longer
we
have
to
hold
on
No
la
quedes
negro
de
vos
dependen
vidas
Don't
keep
her
black
lives
depend
on
you
Dale
que
se
puede
fuerza
y
mucha
pila
Give
it
that
you
can
strength
and
a
lot
of
stack
Falta
poco
y
la
cuarentena
se
termina
It's
not
long
and
the
quarantine
is
over
For
real
cariño
y
love
pa'
todas
las
flias
For
real
cariño
and
love
pa'
todas
las
flias
El
Dielo
se
quedó
en
casa
The
Dielo
stayed
at
home
Aislado
pero
nunca
solo
Isolated
but
never
alone
Extrañando
la
plaza,
sí
Missing
the
square,
yeah
Pero
por
las
redes
siempre
conecta
con
todos
But
through
the
networks
he
always
connects
with
everyone
Quisiera
cambiar
el
abrazo
que
no
di
I
would
like
to
change
the
hug
that
I
did
not
give
Por
orgulloso
miles
de
cosas
yo
me
perdí
For
proud
a
thousand
things
I
missed
Pero
esto
es
un
mensaje
pa'
los
pi
But
this
is
a
message
to
'the
pi
En
esta
cuarentena
hay
que
alimentar
muy
bien
la
materia
gris
In
this
quarantine
you
have
to
feed
the
gray
matter
very
well
Sí,
en
un
par
de
meses
nos
vemos
en
el
club,
flow
Yeah,
I'll
see
you
at
the
club
in
a
couple
of
months,
flow
Negro
facheros
pasados
de
flow,
flow
Black
past
facades
of
flow,
flow
Cuidémonos
entre
to'
Let's
take
care
of
each
other
between
to...'
Por
eso
en
casa
solo
respetándonos
That's
why
at
home
only
respecting
each
other
Estoy
encerrado
pero
no
de
luto
I'm
locked
up
but
not
in
mourning
Sigo
haciendo
lo
que
mejor
me
sale
y
lo
disfruto
I
keep
doing
what
works
best
for
me
and
I
enjoy
it
Por
giladas
que
atrasan
yo
no
discuto
No
matter
how
late
they
are,
I
don't
argue.
Pongo
el
beat
a
sonar
y
bang
bang
lo
ejecuto
I
set
the
beat
to
play
and
bang
bang
I
play
it
Fino
como
el
haze
y
maduro
como
un
fruto
Fine
as
haze
and
ripe
as
a
fruit
Yo
tengo
claro
to'
mis
atributos
I
have
clear
to'
my
attributes
Que
estos
raperos
me
hagan
un
tributo
Let
these
rappers
make
a
tribute
to
me
Porque
vine
a
quedarme
con
la
ganancia
en
bruto
Because
I
came
to
keep
the
raw
profit
Llame
al
número
que
figura
ahora
en
pantalla
Call
the
number
that
is
now
on
the
screen
Y
le
enviamos
un
flow
sin
cargo
a
su
casa
And
we
send
a
free
flow
to
your
home
Es
que
yo
no
puedo
hacer
esto
que
pasa
It's
just
that
I
can't
do
this
what's
going
on
Yo
sé
lo
que
les
pasa
es
que
me
ven
como
amenaza
I
know
what's
wrong
with
them
is
that
they
see
me
as
a
threat
Por
eso
es
que
no
me
dejan
fluir
tranquilo
That's
why
they
don't
let
me
flow
easy
Digan
la
verdad
no
hay
nada
malo
en
asumirlo
Tell
the
truth
there's
nothing
wrong
with
assuming
it
Ni
la
cuarentena
me
frena
Even
the
quarantine
doesn't
stop
me
A
mí
me
pueden
encerrar
por
20
años
y
nunca
pierdo
el
filo
They
can
lock
me
up
for
20
years
and
I
never
lose
the
edge
Una
mente
ocupada
no
es
presa
de
la
paranoia
A
busy
mind
is
not
prey
to
paranoia
Un
artista
sin
fama
ni
gloria
muestra
sus
proezas
An
artist
without
fame
or
glory
shows
his
feats
En
un
mundo
cambiante
pierde
valor
la
figura
notoria
In
a
changing
world,
the
notorious
figure
loses
value
Ante
las
pruebas
que
tiene
dispuesta
la
naturaleza
In
the
face
of
the
tests
that
nature
has
prepared
Quédate
en
casa
el
mayor
tiempo
que
puedas
Stay
at
home
as
long
as
you
can
Y
reinventa
tus
habilidades
para
llenar
tu
nevera
And
reinvent
your
skills
to
fill
your
fridge
Convive
con
tu
familia,
olvida
las
penas
Live
with
your
family,
forget
the
sorrows
Y
si
sales
protégete
porque
enfermo
estará
cualquiera
And
if
you
go
out,
protect
yourself
because
anyone
will
be
sick
Dime
quién
se
imaginaría
que
un
bichito
al
que
no
podemos
ver
Tell
me
who
would
imagine
that
a
little
bug
that
we
can't
see
Puede
acabar
con
nosotros
nada
más
con
estornudar
He
can
kill
us
with
just
a
sneeze
Le
tocó
a
cada
persona
del
mundo
tener
que
entender
It
fell
to
every
person
in
the
world
to
have
to
understand
Que
la
única
manera
de
superarlo
es
evolucionar
That
the
only
way
to
overcome
it
is
to
evolve
Pierde
los
miedos
Lose
the
fears
Es
el
momento
de
ver
quién
sos
It's
time
to
see
who
you
are
Solo
queda
poner
de
tu
parte
It
remains
only
to
do
your
part
Para
que
renazcas
como
alguien
mejor
To
be
reborn
as
someone
better
Vengan
a
ver
cómo
freestyleo
acá
en
mi
casa
Come
and
see
how
I
freestyle
here
at
my
house
Con
tantos
versos
entrelaza
With
so
many
verses
intertwine
Encerrados
estamos
todos
en
cuarentena
Locked
up
we
are
all
in
quarantine
Pero
acá
rapeamos
para
eliminar
las
penas
But
here
we
rap
to
eliminate
the
penalties
Lo
llevamos
en
las
venas
todos
los
raperos
It's
in
the
veins
of
all
rappers
Por
eso
vamos
todos
por
este
sendero
That's
why
we
all
go
down
this
path
Sé
muy
bien
que
si
algún
día
yo
me
muero
I
know
very
well
that
if
one
day
I
die
Sé
muy
bien
que
hice
esta
vaina
para
ayudar
a
mi
pueblo
I
know
very
well
that
I
made
this
pod
to
help
my
people
Vengo
con
el
flow
que
yo
tengo
I
come
with
the
flow
that
I
have
Sé
muy
bien
que
jamás
lo
detengo
I
know
very
well
that
I
never
stop
him
Con
estilo
fresco
para
todo
el
mundo
With
fresh
style
for
everyone
Que
hoy
en
día
está
compadeciendo
al
resto
Who
today
is
feeling
sorry
for
the
rest
Les
digo
que
este
es
un
mensaje
I
tell
them
that
this
is
a
message
Para
decirte
que
los
brazos
no
los
bajen
To
tell
you
to
keep
your
arms
from
coming
down
Y
que
vean
como
en
el
suelo
latino
And
let
them
see
how
on
the
Latin
soil
Por
una
buena
causa
se
unieron
todos
los
argentinos
For
a
good
cause
all
Argentines
came
together
Si
quieren
freestyle
yo
le
rompo
la
pista
If
you
want
freestyle
I'll
break
the
track
Yo
no
creo
que
eso
se
resista
I
don't
think
that
will
resist
Cuando
tire
un
poco
de
mí
When
I
pull
a
little
of
me
Porque
te
voy
a
dejar
en
un
frenesí
'Cause
I'm
gonna
leave
you
in
a
frenzy
Tomando
genesi,
¿qué
decís?
Taking
genesi,
what
do
you
say?
Sí,
nos
vamos
de
aquí
esto
es
real
shit
Yeah,
we're
outta
here.
This
is
real
shit....
Es
un
chic
estar
rapeando
It's
a
chic
to
be
rapping
Contando
un
poco
de
lo
que
siente
y
un
poco
de
sus
mambo
Telling
a
little
of
what
he
feels
and
a
little
of
his
mambo
Recolectando
tanto
de
lo
que
doy
Collecting
so
much
of
what
I
give
Es
por
eso
que
eso
se
vuelve
a
lo
que
soy
That's
why
that
comes
back
to
who
I
am
Hey
sabes
que
lo
dejo
tan
destroy
Hey
you
know
I
leave
it
so
destroy
Que
después
no
me
acuerdo
ni
lo
que
soy
That
later
I
don't
even
remember
what
I
am
Cuando
rapeo
cosas
veo
When
I
rap
things
I
see
Todo
entrego,
todo
el
flow
que
te
pego
I
give
everything,
all
the
flow
that
I
hit
you
No
tengo
miedo
por
eso
soy
un
mago
I'm
not
afraid
that's
why
I'm
a
magician
No
como
en
halagos
en
eso
no
me
pego,
ey
I
don't
eat
flattery
in
that
I
don't
stick,
Hey
Isso
é
tipo
meu
vício
rima
e
batida
esse
é
meu
ritmo
lírico
That's
kind
of
my
addiction
rhyme
and
beat
that's
my
lyrical
rhythm
Que
traz
essência
da
pista
e
da
favela
no
espírito
That
brings
essence
of
the
track
and
the
favela
in
the
spirit
Meus
dias
tem
sido
empíricos
me
sinto
num
livro
My
days
have
been
empirical
I
feel
in
a
book
No
meio
dos
meus
rabiscos
eu
me
sinto
mais
vivo
In
the
midst
of
my
scribbles
I
feel
more
alive
Jovem
no
sonho
só
tenho
foco
no
corre
Young
in
the
dream
I
only
focus
on
running
Só
tenho
foco
em
meus
olhos,
não
foco
nos
holofotes
I
only
focus
on
my
eyes,
not
focus
on
the
spotlight
Se
caio
já
me
levantou
sorrindo
e
pronto
pra
próxima
If
I
fall
already
raised
me
smiling
and
ready
for
next
Eu
vivo
naquele
estilo
e
por
isso
sempre
me
olham
I
live
in
that
style
and
that's
why
they
always
look
at
me
Minhas
rimas
trazem
sentimentos
e
adrenalina
My
rhymes
bring
feelings
and
adrenaline
Coisas
que
antes
de
fazer
rap
eu
não
conhecia
Things
I
didn't
know
before
rapping
Coisas
como
a
pureza
da
poesia
Things
like
the
purity
of
poetry
Leveza
da
sinfonia,
beleza
da
obra
prima
Lightness
of
Symphony,
beauty
of
Masterpiece
Há
vários
dias
em
casa
eu
me
aproximo
das
rimas
There
are
several
days
at
home
I
approach
the
rhymes
A
cada
dia
eu
escrevo
mais
quatro
discos
Every
day
I
write
four
more
records
Entre
loucuras
e
tantos
negacionistas
prefiro
Between
follies
and
so
many
denialists
I
prefer
E
me
sinto
mais
tranquilo
assim
sem
correr
risco
And
I
feel
calmer
this
way
without
taking
risks
La
unión
hace
la
fuerza,
hay
que
bancar
la
toma
The
union
makes
the
force,
you
have
to
bank
the
shot
Ni
tapando
bocas
callan
a
la
horda
Not
covering
mouths
shut
the
Horde
La
bestia
encerrada
compone
y
detona
The
locked
Beast
composes
and
detonates
Rompe
las
barras
y
se
asoma,
suena
duro
y
los
parlantes
se
descona
It
breaks
the
bars
and
peeks
out,
it
sounds
hard
and
the
speakers
are
off
Fresh,
me
quedo
en
casa
baby
Fresh,
I'm
staying
at
home
baby
Enfocado
en
el
game
Focused
on
the
game
Resistiendo
so
flame
Resisting
so
flame
Un
abrazo
pa'
los
panas
y
fuerza
pa'
lo
pibes
A
hug
for
'los
panas
and
strength
for'
lo
pibes
Quien
no
quisiera
estar
con
los
pibes
en
la
plaza
Who
wouldn't
want
to
be
with
the
kids
in
the
square
Pero
no
se
puede
por
eso
quédate
en
casa
But
you
can't
that's
why
stay
at
home
Allá
afuera
hay
una
amenaza
There
is
a
threat
out
there
Pero
mientras
salga
el
sol
viva
están
mis
esperanzas
But
as
long
as
the
sun
rises
alive
are
my
hopes
Nos
toca
acá
y
a
todo
el
mundo
entero
It
touches
us
here
and
the
whole
world
Una
guerra
invisible
un
enemigo
que
no
vemos
An
invisible
war
an
enemy
we
don't
see
Pero
eso
no
significa
que
debas
de
sentir
miedo
But
that
doesn't
mean
you
should
feel
afraid
Si
de
cada
tropezón
se
aprende
un
truco
nuevo
If
you
learn
a
new
trick
from
every
stumble
Me
levanto
en
la
mañana
todavía
medio
paleta
I
wake
up
in
the
morning
still
half
a
palette
Con
los
ojos
rojos
y
dolor
en
la
maceta
With
red
eyes
and
pain
in
the
pot
Me
dicen
que
afuera
la
cosa
está
muy
maleta
They
tell
me
that
outside
the
thing
is
very
suitcase
Bueno
me
quedo
en
casa
y
me
acompaña
mi
libreta
Well
I
stay
at
home
and
my
notebook
accompanies
me
Es
neta,
respeto
a
quien
respeta
It
is
net,
I
respect
who
respects
Que
yo
de
desde
morrito
solo
busco
la
meta
That
I
from
from
morrito
just
looking
for
the
goal
No
sabe,
no
se
meta,
no
sea
una
marioneta
Don't
know,
stay
out
of
it,
don't
be
a
puppet
Que
deje
gente
bocona
las
calles
están
repletas
To
stop
mouthy
people
the
streets
are
full
Van
a
van
a
ver
cuando
se
arme
todo
el
guiso
They
are
going
to
go
and
see
when
all
the
stew
is
put
together
Preguntarán
quién
fue
pero
ya
sabrán
quien
lo
hizo
They
will
ask
who
it
was
but
they
will
already
know
who
did
it
Yo
les
doy
piso
con
puro
flow
macizo
I
give
them
floor
with
pure
solid
flow
Que
ni
en
la
cuarentena
pienso
dejarles
permiso
That
even
in
the
quarantine
I
do
not
intend
to
leave
them
permission
Con
permiso
mijo
que
voy
a
pasar
With
permission
mijo
I'm
going
to
pass
Tome
su
sana
distancia
a
mí
no
quiera
tocar
Take
your
sane
distance
from
me
don't
want
to
touch
Yo
vengo
a
representar,
saludos
a
pa'
toda
la
raza
I
come
to
represent,
greetings
to
pa'
all
the
race
Que
acata
indicaciones
y
nos
ve
desde
su
casa,
yeah
Who
follows
directions
and
sees
us
from
his
house,
yeah
Solo
quiero
que
nos
volvamos
a
ver
I
just
want
us
to
meet
again
Esta
cuarentena
me
contagió
This
quarantine
infected
me
Esas
ganas
de
volver
a
hacer
That
desire
to
do
it
again
Lo
que
nunca
antes
se
me
ocurrió
What
never
occurred
to
me
before
Quédate
en
casa
o
haz
todo
lo
que
esté
a
tu
alcance
Stay
at
home
or
do
everything
in
your
power
No
sé
que
pasa
pero
afuera
hay
que
cuidarse
I
don't
know
what's
going
on,
but
you
have
to
take
care
of
yourself
outside.
De
una
amenaza
que
ataca
las
defensas
bajas
Of
a
threat
that
attacks
the
low
defenses
Y
al
parecer
encaja
con
viralizarse
And
apparently
it
fits
in
with
going
viral
No
hay
problema,
ahora
todo
es
por
zoom
No
problem,
it's
all
about
zoom
now
Por
una
pantalla
ver
a
tus
seres
queridos
Through
a
screen
to
see
your
loved
ones
Quiero
estar
en
Anakena
comiendo
atún
I
want
to
be
in
Anakena
eating
tuna
Éramos
libres
pero
cuenta
no
nos
dimos
We
were
free
but
we
didn't
realize
Tengo
líricas
que
pueden
quebrarte
hasta
los
huesos
I've
got
lyrics
that
can
break
you
to
the
bone
De
tanta
letra
mía
puedes
quedarte
hasta
tieso
From
so
much
of
my
handwriting
you
can
stay
even
stiff
Eso
es
solo
un
poco
de
lo
que
traigo
That's
just
a
little
of
what
I
bring
Cuando
hablan
de
Go
Juárez
es
porque
te
hablan
del
Jairo
When
they
talk
about
Go
Juárez
it's
because
they're
talking
about
Jairo
Wow
ya
llamé
tu
atención
Wow
I
already
got
your
attention
Quédate
en
casita
pero
listo
pa'
la
acción
Stay
in
little
house
but
ready
for
the
action
Prepara
tus
ideas
enfócate
en
la
misión
Prepare
your
ideas
focus
on
the
mission
Después
de
la
cuarentena
que
se
sienta
tu
presión
After
the
quarantine
let
your
pressure
be
felt
Todo
lo
que
hagas
que
sea
de
cora'
Everything
you
do
that's
cora's'
Para
todo
hay
tiempo
mundo
pero
por
ahora
There
is
time
for
everything
world
but
for
now
Riega
la
semilla
para
que
crezca
la
aurora
Water
the
seed
so
that
the
dawn
grows
Pero
con
lo
necesario
porque
con
mucho
se
ahoga
But
with
what
is
necessary
because
with
a
lot
it
drowns
Vive,
siente,
ama
Live,
feel,
love
Todo
lo
que
siembres
hoy
coséchalo
mañana
Everything
you
sow
today,
reap
it
tomorrow
Llora,
ríe,
fluye
Cry,
laugh,
flow
Que
la
vida
es
una
y
con
lo
bueno
se
construye
That
life
is
one
and
with
the
good
it
is
built
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Acá
el
rey
del
ghetto
que
lo
que
Here
the
king
of
the
ghetto
that
what
De
las
villas
más
crudas
Of
the
crudest
villas
De
la
argentina
pal'
mundo
entero,
respeto
From
the
Argentina
pal'
whole
world,
respect
Cómo
N.W.A.
somos
los
negros
con
actitud
How
N.W.A.
are
we
the
blacks
with
attitude
Really
really
con
mi
compa
escuchando
a
Snoop,
fumando
blue
...
Really
with
my
buddy
listening
to
Snoop,
smoking
blue...
Preparándome
para
Makena
Club
Getting
Ready
for
Makena
Club
Esperando
a
Lenny
a
que
se
rompa
esos
blues
Waiting
for
Lenny
to
break
those
blues
En
el
2010
yo
me
grababa
con
el
celu'
In
2010
I
was
recording
with
the
celu'
Ahora
con
sonido
pro
en
el
dos,
cero,
dos,
cero
Now
with
pro
sound
on
the
two,
zero,
two,
zero
El
negro
fue
tomando
vuelo
The
negro
was
taking
flight
Sentado
en
un
avión
puse
mi
música
en
el
cielo
Sitting
on
a
plane
I
put
my
music
in
the
sky
Por
eso
ahora
hago
todo
lo
que
quiero
That's
why
I
do
everything
I
want
now
Sonrió,
vivo
feliz
porque
me
encanta
hacer
dinero
He
smiled,
I
live
happy
because
I
love
making
money
Vivo
enfocado,
soñando,
despierto
I
live
focused,
dreaming,
awake
Bendiciones
pa'
todos
los
que
me
quieren
muerto
Blessings
to
all
who
want
me
dead
Con
Iacho
y
Coco
en
el
Rocco
With
Iacho
and
Coco
at
the
Rocco
De
viaje
a
la
luna
quedan
en
shock
A
trip
to
the
moon
is
a
shock.
El
respeto
y
la
humildad
lo
tienen
pocos
Respect
and
humility
are
few
Será
porque
en
la
envidia
llevan
el
foco
It
will
be
because
in
envy
they
carry
the
focus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brian Ezequiel Garribia, Lucas Lautaro Helou, Josue Andres Castillo Leiva, Diego Emmanuel Cantoral Rejano, Gonzalo Gabriel Rodriguez, Juan Jose Carossia, Jairo Gallegos Juarez, Nicolas Alberto Rotondaro, Franco Nicolas Di Vigenzo Cotrone, Nicolas Paladino, Esteban Camilo Hoyos Enriquez, Julian Alberto Esteban Barrett, Joao Marcelo Cardoso Ramalho, Iair Alan Rossa, Evelina Maricel Rolon, Lautaro Pema, Daniel Eduardo Rodriguez, Claudio Gabriel Fazio, Ramses Guillermo Meneses Losada, Benjamin Lamadrid Ojeda, Nicolas Matias Polo, Guido Exequiel Barilari, Nicolas Albinati, Ricardo Regalado Perez
Album
Beatbox Session: Conciencia Urbana (feat. Kodigo, Big Stan, Chino CNO, Diel Paris, Eney, EnSecreto, Choice, Go Juarez, G Sony, McKlopedia, Naiky Unic, Papi Rikko, Pema, Toser One & Fili Wey) - Single
date de sortie
04-09-2020
1
Beatbox Session: Conciencia Urbana (feat. Kodigo, Big Stan, Chino CNO, Diel Paris, Eney, EnSecreto, Choice, Go Juarez, G Sony, McKlopedia, Naiky Unic, Papi Rikko, Pema, Toser One & Fili Wey)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.