Paroles et traduction Iain Matthews - God's Empty Chair
Well
gold
in
the
eyes
of
a
rich
man
Что
ж
золото
в
глазах
богача
Is
pure
joy
and
I
guess
that's
okay
Это
чистая
радость
и
я
думаю
это
нормально
To
me,
joy
is
a
warm
and
a
muted
horn
Для
меня
радость-это
теплый
и
приглушенный
звук.
It's
you,
in
a
silent
way
Это
ты,
безмолвно.
What
if
nobody
suffered
from
heartaches?
Что,
если
никто
не
страдает
от
сердечных
страданий?
If
we
never
played
music
again
Если
бы
мы
больше
никогда
не
играли
музыку
...
No
Prez,
no
Bird,
no
nothing
at
all
Ни
преза,
ни
птицы,
вообще
ничего.
No
you
and
no
sketches
of
Spain
Ни
тебя,
ни
набросков
Испании.
Now
all
that
I
choose
to
remember
Теперь
все,
что
я
хочу
запомнить.
Is
all
you've
decided
to
share
Это
все,
чем
ты
решил
поделиться.
As
surely
as
night
is
descending
Так
же
верно,
как
спускается
ночь.
On
God's
empty
chair
На
пустом
Божьем
стуле
And
just
when
we
thought
it
was
over
И
как
раз
тогда,
когда
мы
думали,
что
все
кончено.
When
there's
tears
in
the
eyes
of
the
fool
Когда
в
глазах
дурака
слезы.
We
were
ready
to
say
Man
let's
call
it
a
day
Мы
были
готовы
сказать
Чувак
давай
закончим
In
you
came
with
the
birth
of
the
cool
Ты
пришел
с
рождением
прохлады.
Now
all
that
I
choose
to
remember
Теперь
все,
что
я
хочу
запомнить.
Is
all
you've
decided
to
share
Это
все,
чем
ты
решил
поделиться.
As
surely
as
night
is
descending
Так
же
верно,
как
спускается
ночь.
On
God's
empty
chair
На
пустом
Божьем
стуле
Oh
how
can
I
try
to
explain
it
О
как
я
могу
попытаться
объяснить
это
Just
how
long
I've
been
humming
that
tune
Как
долго
я
напевал
эту
мелодию
Won't
you
turn
and
look
over
your
shoulder
again
Почему
бы
тебе
снова
не
обернуться
и
не
оглянуться
через
плечо?
It's
just
me
and
I'm
kinda
blue
Это
всего
лишь
я,
и
мне
немного
грустно.
All
that
I
choose
to
remember
Все,
что
я
хочу
запомнить.
Is
all
you've
decided
to
share
Это
все,
чем
ты
решил
поделиться.
As
surely
as
night
is
descending
Так
же
верно,
как
спускается
ночь.
On
God's
empty
chair
На
пустом
Божьем
стуле
How
surely
the
night
has
descended
Как
верно
опустилась
ночь!
On
God's
empty
chair
На
пустом
Божьем
стуле
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iain Matthews
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.