IAM - Au final - traduction des paroles en allemand

Au final - IAMtraduction en allemand




Au final
Am Ende
(Au final)
(Am Ende)
Y'a toujours cette flamme qui crame à côté de nos âmes
Da ist immer diese Flamme, die neben unseren Seelen brennt
J'ai imaginer ce que je serais sans rapper
Ich musste mir vorstellen, wie ich wäre, ohne zu rappen
J'ai exploré des contrées lointaines
Ich habe ferne Länder erkundet
Dire qu'à une époque je rentrais quand passer la benne
Zu sagen, dass ich zu einer Zeit nach Hause kam, als der Müllwagen vorbeifuhr
Y avais plus que nous et quelques soulards à la traine
Da waren nur noch wir und ein paar Betrunkene, die herumlungerten
Caler au Vieux-Port mais déjà ça kickait d'la crème
Abgehangen am Vieux-Port, aber es wurde schon richtig geiler Scheiß gekickt
Et tout s'est enchainé très vite, le lundi en ville
Und alles ging sehr schnell, montags in der Stadt
Mardi on tape à Bercy, les concerts ont grossi
Dienstags spielen wir in Bercy, die Konzerte wurden größer
Fini la ferraille, à vie la scène devient mon tatami
Schluss mit dem Schrott, die Bühne wird für immer mein Tatami
J'y ai combattu et j'm'y suis fait un tas d'amis
Ich habe dort gekämpft und mir dort viele Freunde gemacht
Ça dure depuis un tas d'années
Das dauert schon eine Ewigkeit
C'est dire si on est béni avec nos têtes de condamnés
Das soll heißen, wie gesegnet wir sind, mit unseren Verbrechergesichtern
On a tracé jusqu'en Chine, parti des racines
Wir sind bis nach China gezogen, von den Wurzeln aus
Regarde-nous remonter jusqu'aux cimes
Sieh uns an, wie wir bis zu den Gipfeln aufsteigen
De l'amour plein l'panier, nous enfants de Rhakim
Voller Liebe im Korb, wir Kinder von Rhakim
Ce soir, on s'est fait une limousine, face au vide
Heute Abend haben wir uns eine Limousine gegönnt, mit Blick auf die Leere
Surement la meilleure des médecines
Sicherlich die beste Medizin
Un point de ralliement pour tous les cousins, les cousines
Ein Treffpunkt für alle Cousins und Cousinen
Voir leurs yeux qui brillaient et les sourires fleurir, ouais
Ihre Augen leuchten sehen und das Lächeln erblühen, ja
Tu connais la team
Du kennst das Team
Alors c'est sur ma vie n'a rien d'banal, très tôt j'l'ai capté
Also, es ist sicher, mein Leben ist alles andere als banal, das habe ich früh begriffen
Bien plus que les anales, ce sont les cœurs qu'on a marqués
Viel mehr als die Annalen, sind es die Herzen, die wir geprägt haben
Y a eu des très haut, des très bas, c'est vrai
Es gab Höhen und Tiefen, das ist wahr
Mais ma mémoire, personne ne l'effacera, c'est vrai
Aber meine Erinnerung, niemand wird sie auslöschen, das ist wahr
Ce que je veux tiens, l'énergie et les sourires
Was ich will, siehst du, die Energie und das Lächeln
Jusque tard dans la nuit, jusque tard dans la nuit
Bis spät in die Nacht, bis spät in die Nacht
Ce que je veux tiens, c'est tous ces cœurs qui s'illuminent
Was ich will, siehst du, sind all diese Herzen, die aufleuchten
Encore aujourd'hui, encore aujourd'hui
Noch heute, noch heute
On a troqué nos grandes battes pour d'autres bien plus grandes
Wir haben unsere großen Schläger gegen andere, viel größere eingetauscht
On savait pas si on vivrait la semaine suivante, vrai
Wir wussten nicht, ob wir die nächste Woche überleben würden, wirklich
La vie rêvée de nos parents, bien prudente
Das Traumleben unserer Eltern, ganz vorsichtig
Mains suantes, l'influence on l'a pliée en live sur une scène brulante
Schwitzende Hände, den Einfluss haben wir live auf einer brennenden Bühne gebogen
J'avoue, j'suis fier on nous appelle légende
Ich gebe zu, ich bin stolz, man nennt uns Legende
Les gens aurait vu au début, j'sentais plus mes jambes
Die Leute hätten am Anfang sehen sollen, ich spürte meine Beine nicht mehr
Malgré ça, pas de cocktail de lose
Trotzdem, kein Cocktail des Verlierens
On part et on revient, écrit devant un thé de kalbelouze
Wir gehen und kommen wieder, schreiben vor einem Tee mit Kalbelouz
Mes parents frapper de pavés vers des concerts rincés
Meine Eltern, die über Pflastersteine zu durchgespielten Konzerten trampeln
Un sac pour le gear, un sac pour la sape, un sac FLNC
Eine Tasche für die Ausrüstung, eine Tasche für die Klamotten, eine Tasche FLNC
On a vu tellement d'étoiles sans LSD
Wir haben so viele Sterne ohne LSD gesehen
Quant on a molesté les samples des J-bizz ou MFSB
Als wir die Samples von J-Bizz oder MFSB misshandelten
C'est pour les frères de sang, les acolytes
Das ist für die Blutsbrüder, die Kumpanen
5000 fans en folie, dans l'parc à Varsovie
5000 Fans in Ekstase, im Park in Warschau
Ceux qui à Sousse, bravaient la police
Diejenigen, die in Sousse der Polizei trotzten
Tous ces mômes polis, qui m'appelaient "Akina grande live a napolli"
All diese höflichen Kinder, die mich "Akina grande live a napolli" nannten
Table colorée de mains de maitre
Ein Tisch, bunt bemalt von Meisterhand
Par des gens en redevoir enlande de mer naitre
Von Leuten, denen wir es verdanken, dass das Meer geboren wurde
Sur la map du rap, permis au 13 d'être
Auf der Rap-Karte, erlaubt dem 13. Bezirk, zu sein
Vu les girouettes retourner leur belle veste
Gesehen, wie die Wetterfahnen ihre schönen Jacken umdrehen
Ce que je veux tiens, l'énergie et les sourires
Was ich will, siehst du, die Energie und das Lächeln
Jusque tard dans la nuit, jusque tard dans la nuit
Bis spät in die Nacht, bis spät in die Nacht
Ce que je veux tiens, c'est tous ces cœurs qui s'illuminent
Was ich will, siehst du, sind all diese Herzen, die aufleuchten
Encore aujourd'hui, encore aujourd'hui
Noch heute, noch heute
Il était une fois et ça continue (Au final)
Es war einmal und es geht weiter (Am Ende)
Il était une fois, l'histoire continue (C'est tout c'qu'il nous reste)
Es war einmal, die Geschichte geht weiter (Das ist alles, was uns bleibt)
Il était une fois et ça continue (Au final)
Es war einmal und es geht weiter (Am Ende)
Il était une fois, l'histoire continue (C'est tout c'qu'il nous reste)
Es war einmal, die Geschichte geht weiter (Das ist alles, was uns bleibt)
Au f- au f- au final, tu vois
Am E- am E- am Ende, siehst du
Au f- au f- au final, tu vois
Am E- am E- am Ende, siehst du
Au f- au f- au final, tu vois
Am E- am E- am Ende, siehst du
Au f- au f- au final
Am E- am E- am Ende





Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Mussard, Pascal Perez, Eric Mazel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.