Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a
toujours
cette
flamme
qui
crame
à
côté
de
nos
âmes
Da
ist
immer
diese
Flamme,
die
neben
unseren
Seelen
brennt
J'ai
dû
imaginer
ce
que
je
serais
sans
rapper
Ich
musste
mir
vorstellen,
wie
ich
wäre,
ohne
zu
rappen
J'ai
exploré
des
contrées
lointaines
Ich
habe
ferne
Länder
erkundet
Dire
qu'à
une
époque
je
rentrais
quand
passer
la
benne
Zu
sagen,
dass
ich
zu
einer
Zeit
nach
Hause
kam,
als
der
Müllwagen
vorbeifuhr
Y
avais
plus
que
nous
et
quelques
soulards
à
la
traine
Da
waren
nur
noch
wir
und
ein
paar
Betrunkene,
die
herumlungerten
Caler
au
Vieux-Port
mais
déjà
ça
kickait
d'la
crème
Abgehangen
am
Vieux-Port,
aber
es
wurde
schon
richtig
geiler
Scheiß
gekickt
Et
tout
s'est
enchainé
très
vite,
le
lundi
en
ville
Und
alles
ging
sehr
schnell,
montags
in
der
Stadt
Mardi
on
tape
à
Bercy,
les
concerts
ont
grossi
Dienstags
spielen
wir
in
Bercy,
die
Konzerte
wurden
größer
Fini
la
ferraille,
à
vie
la
scène
devient
mon
tatami
Schluss
mit
dem
Schrott,
die
Bühne
wird
für
immer
mein
Tatami
J'y
ai
combattu
et
j'm'y
suis
fait
un
tas
d'amis
Ich
habe
dort
gekämpft
und
mir
dort
viele
Freunde
gemacht
Ça
dure
depuis
un
tas
d'années
Das
dauert
schon
eine
Ewigkeit
C'est
dire
si
on
est
béni
avec
nos
têtes
de
condamnés
Das
soll
heißen,
wie
gesegnet
wir
sind,
mit
unseren
Verbrechergesichtern
On
a
tracé
jusqu'en
Chine,
parti
des
racines
Wir
sind
bis
nach
China
gezogen,
von
den
Wurzeln
aus
Regarde-nous
remonter
jusqu'aux
cimes
Sieh
uns
an,
wie
wir
bis
zu
den
Gipfeln
aufsteigen
De
l'amour
plein
l'panier,
nous
enfants
de
Rhakim
Voller
Liebe
im
Korb,
wir
Kinder
von
Rhakim
Ce
soir,
on
s'est
fait
une
limousine,
face
au
vide
Heute
Abend
haben
wir
uns
eine
Limousine
gegönnt,
mit
Blick
auf
die
Leere
Surement
la
meilleure
des
médecines
Sicherlich
die
beste
Medizin
Un
point
de
ralliement
pour
tous
les
cousins,
les
cousines
Ein
Treffpunkt
für
alle
Cousins
und
Cousinen
Voir
leurs
yeux
qui
brillaient
et
les
sourires
fleurir,
ouais
Ihre
Augen
leuchten
sehen
und
das
Lächeln
erblühen,
ja
Tu
connais
la
team
Du
kennst
das
Team
Alors
c'est
sur
ma
vie
n'a
rien
d'banal,
très
tôt
j'l'ai
capté
Also,
es
ist
sicher,
mein
Leben
ist
alles
andere
als
banal,
das
habe
ich
früh
begriffen
Bien
plus
que
les
anales,
ce
sont
les
cœurs
qu'on
a
marqués
Viel
mehr
als
die
Annalen,
sind
es
die
Herzen,
die
wir
geprägt
haben
Y
a
eu
des
très
haut,
des
très
bas,
c'est
vrai
Es
gab
Höhen
und
Tiefen,
das
ist
wahr
Mais
ma
mémoire,
personne
ne
l'effacera,
c'est
vrai
Aber
meine
Erinnerung,
niemand
wird
sie
auslöschen,
das
ist
wahr
Ce
que
je
veux
tiens,
l'énergie
et
les
sourires
Was
ich
will,
siehst
du,
die
Energie
und
das
Lächeln
Jusque
tard
dans
la
nuit,
jusque
tard
dans
la
nuit
Bis
spät
in
die
Nacht,
bis
spät
in
die
Nacht
Ce
que
je
veux
tiens,
c'est
tous
ces
cœurs
qui
s'illuminent
Was
ich
will,
siehst
du,
sind
all
diese
Herzen,
die
aufleuchten
Encore
aujourd'hui,
encore
aujourd'hui
Noch
heute,
noch
heute
On
a
troqué
nos
grandes
battes
pour
d'autres
bien
plus
grandes
Wir
haben
unsere
großen
Schläger
gegen
andere,
viel
größere
eingetauscht
On
savait
pas
si
on
vivrait
la
semaine
suivante,
vrai
Wir
wussten
nicht,
ob
wir
die
nächste
Woche
überleben
würden,
wirklich
La
vie
rêvée
de
nos
parents,
bien
prudente
Das
Traumleben
unserer
Eltern,
ganz
vorsichtig
Mains
suantes,
l'influence
on
l'a
pliée
en
live
sur
une
scène
brulante
Schwitzende
Hände,
den
Einfluss
haben
wir
live
auf
einer
brennenden
Bühne
gebogen
J'avoue,
j'suis
fier
on
nous
appelle
légende
Ich
gebe
zu,
ich
bin
stolz,
man
nennt
uns
Legende
Les
gens
aurait
vu
au
début,
j'sentais
plus
mes
jambes
Die
Leute
hätten
am
Anfang
sehen
sollen,
ich
spürte
meine
Beine
nicht
mehr
Malgré
ça,
pas
de
cocktail
de
lose
Trotzdem,
kein
Cocktail
des
Verlierens
On
part
et
on
revient,
écrit
devant
un
thé
de
kalbelouze
Wir
gehen
und
kommen
wieder,
schreiben
vor
einem
Tee
mit
Kalbelouz
Mes
parents
frapper
de
pavés
vers
des
concerts
rincés
Meine
Eltern,
die
über
Pflastersteine
zu
durchgespielten
Konzerten
trampeln
Un
sac
pour
le
gear,
un
sac
pour
la
sape,
un
sac
FLNC
Eine
Tasche
für
die
Ausrüstung,
eine
Tasche
für
die
Klamotten,
eine
Tasche
FLNC
On
a
vu
tellement
d'étoiles
sans
LSD
Wir
haben
so
viele
Sterne
ohne
LSD
gesehen
Quant
on
a
molesté
les
samples
des
J-bizz
ou
MFSB
Als
wir
die
Samples
von
J-Bizz
oder
MFSB
misshandelten
C'est
pour
les
frères
de
sang,
les
acolytes
Das
ist
für
die
Blutsbrüder,
die
Kumpanen
5000
fans
en
folie,
dans
l'parc
à
Varsovie
5000
Fans
in
Ekstase,
im
Park
in
Warschau
Ceux
qui
à
Sousse,
bravaient
la
police
Diejenigen,
die
in
Sousse
der
Polizei
trotzten
Tous
ces
mômes
polis,
qui
m'appelaient
"Akina
grande
live
a
napolli"
All
diese
höflichen
Kinder,
die
mich
"Akina
grande
live
a
napolli"
nannten
Table
colorée
de
mains
de
maitre
Ein
Tisch,
bunt
bemalt
von
Meisterhand
Par
des
gens
en
redevoir
enlande
de
mer
naitre
Von
Leuten,
denen
wir
es
verdanken,
dass
das
Meer
geboren
wurde
Sur
la
map
du
rap,
permis
au
13
d'être
Auf
der
Rap-Karte,
erlaubt
dem
13.
Bezirk,
zu
sein
Vu
les
girouettes
retourner
leur
belle
veste
Gesehen,
wie
die
Wetterfahnen
ihre
schönen
Jacken
umdrehen
Ce
que
je
veux
tiens,
l'énergie
et
les
sourires
Was
ich
will,
siehst
du,
die
Energie
und
das
Lächeln
Jusque
tard
dans
la
nuit,
jusque
tard
dans
la
nuit
Bis
spät
in
die
Nacht,
bis
spät
in
die
Nacht
Ce
que
je
veux
tiens,
c'est
tous
ces
cœurs
qui
s'illuminent
Was
ich
will,
siehst
du,
sind
all
diese
Herzen,
die
aufleuchten
Encore
aujourd'hui,
encore
aujourd'hui
Noch
heute,
noch
heute
Il
était
une
fois
et
ça
continue
(Au
final)
Es
war
einmal
und
es
geht
weiter
(Am
Ende)
Il
était
une
fois,
l'histoire
continue
(C'est
tout
c'qu'il
nous
reste)
Es
war
einmal,
die
Geschichte
geht
weiter
(Das
ist
alles,
was
uns
bleibt)
Il
était
une
fois
et
ça
continue
(Au
final)
Es
war
einmal
und
es
geht
weiter
(Am
Ende)
Il
était
une
fois,
l'histoire
continue
(C'est
tout
c'qu'il
nous
reste)
Es
war
einmal,
die
Geschichte
geht
weiter
(Das
ist
alles,
was
uns
bleibt)
Au
f-
au
f-
au
final,
tu
vois
Am
E-
am
E-
am
Ende,
siehst
du
Au
f-
au
f-
au
final,
tu
vois
Am
E-
am
E-
am
Ende,
siehst
du
Au
f-
au
f-
au
final,
tu
vois
Am
E-
am
E-
am
Ende,
siehst
du
Au
f-
au
f-
au
final
Am
E-
am
E-
am
Ende
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Mussard, Pascal Perez, Eric Mazel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.