Paroles et traduction IAM - Auréole
Un
jour
on
a
courbé
l'échine
Однажды
мы
склонили
головы,
Et
porte
une
couronne
d'épines
И
несем
венец
из
терний.
Qui
pour
certains
s'est
changée
en
cornes
Который
для
некоторых
превратился
в
рога,
Priant
pour
que
la
mort
la
fasse
auréole
Молясь,
чтобы
смерть
превратила
его
в
ореол.
Mais
quand
les
âmes
ne
laissent
que
des
ruines
Но
когда
души
оставляют
после
себя
лишь
руины,
Comment
peut-on
les
trouver
sublimes?
Как
их
можно
назвать
возвышенными?
C'est
nuits
passées
à
fermer
les
portes
Эти
ночи,
проведенные
за
закрытыми
дверями,
Sincèrement
ne
méritent
aucune
auréole
Истинно
не
заслуживают
никакого
ореола.
Quel
intérêt?
Avoir
des
ailes
d'ange
Какой
в
этом
смысл?
Иметь
ангельские
крылья,
Quand
le
rideau
est
tiré
il
n'y
a
que
quatre
planches
Когда
занавес
опущен,
остаются
лишь
четыре
доски?
Ni
richesse,
ni
maison,
ni
voiture
indécente
Ни
богатства,
ни
дома,
ни
непристойной
машины,
Ni
rival
aigri
qui
marche
sur
des
plates
bandes
Ни
озлобленного
соперника,
наступающего
на
пятки.
À
quoi
servent
les
yeux
si
le
regard
porte
un
maître?
Зачем
глаза,
если
взгляд
подчинен
хозяину?
C'est
la
différence
entre
être
et
paraître
В
этом
разница
между
быть
и
казаться.
Je
me
fous
que
l'on
dise
comment
j'étais
avant
Мне
все
равно,
что
говорят
о
том,
каким
я
был
раньше,
Tant
que
ce
que
j'aime
savent
ce
que
je
suis
maintenant
Пока
те,
кого
я
люблю,
знают,
какой
я
сейчас.
J'entends
partout
crier
que
la
bonté
est
modulable
Я
слышу
повсюду
крики
о
том,
что
доброта
изменчива,
Cracher
le
feu
ici
et
boire
le
lait
de
l'au-delà
Изрыгать
огонь
здесь
и
пить
молоко
загробного
мира,
Calculer
chaque
instant
pour
façonner
son
image
Рассчитывать
каждый
миг,
чтобы
создать
свой
образ.
Désolé
je
ne
prends
pas
cette
drogue
là
Извини,
но
я
не
принимаю
этот
наркотик.
Jaques
a
dit
mate
le
ciel
bleu
Жак
сказал
смотреть
на
голубое
небо,
Assurant
qu'il
est
gris,
pour
avoir
"l'air
de"
Уверяя,
что
оно
серое,
чтобы
"выглядеть".
S'il
te
plaît
la
ferme,
la
mort
ne
change
rien
Пожалуйста,
замолчи,
смерть
ничего
не
меняет,
Elle
ne
fera
pas
un
saint
avec
un
petit
merdeux
Она
не
сделает
святого
из
мелкого
засранца.
On
dit
que
chez
les
faibles,
les
émotions
se
lisent
Говорят,
что
у
слабых
эмоции
на
лице,
Du
coup
nombre
de
gens
sont
masqués
comme
à
Venise
Поэтому
многие
люди
в
масках,
как
в
Венеции.
Privé
de
mémoire,
Лишенные
памяти,
Couché,
levé
tard
Ложатся
спать
и
встают
поздно.
Une
comédie
de
vices
et
bien
de
fossés
qui
nous
séparent
Комедия
пороков
и
множество
пропастей,
разделяющих
нас.
L'ange
Raphaël
n'efface
pas
l'ardoise
Ангел
Рафаил
не
стирает
грехов,
Elle
se
peut
directement
ce
beau
jour
où
tu
le
croises
Они
могут
предстать
перед
тобой
в
тот
самый
прекрасный
день,
когда
ты
его
встретишь,
Et
dix
mille
actes
méprisants
dans
le
cours
d'une
vie
ne
s'évanouissent
pas
en
quelques
phrases
И
десять
тысяч
презренных
поступков,
совершенных
за
жизнь,
не
растворятся
в
нескольких
фразах.
Un
jour
on
a
courbé
l'échine
Однажды
мы
склонили
головы,
Et
porte
une
couronne
d'épines
И
несем
венец
из
терний.
Pour
certains
s'est
changée
en
cornes
Который
для
некоторых
превратился
в
рога,
Priant
pour
que
la
mort
la
fasse
auréole
Молясь,
чтобы
смерть
превратила
его
в
ореол.
Et
quand
les
âmes
ne
laissent
que
des
ruines
И
когда
души
оставляют
после
себя
лишь
руины,
Comment
peut-on
les
trouver
sublimes?
Как
их
можно
назвать
возвышенными?
Ces
nuits
passées
à
fermer
les
portes
Эти
ночи,
проведенные
за
закрытыми
дверями,
Sincèrement
ne
méritent
aucune
auréole
Истинно
не
заслуживают
никакого
ореола.
Ne
les
laissez
pas
dire
que
j'étais
grand,
beau
et
fort
Не
позволяй
им
говорить,
что
я
был
великим,
красивым
и
сильным.
Comme
tous
j'ai
eu
mes
raisons,
comme
tous
j'ai
eu
mes
torts
Как
и
у
всех,
у
меня
были
свои
причины,
как
и
у
всех,
у
меня
были
свои
ошибки.
Moi
je
ne
suis
qu'un
homme,
et
c'est
dans
ma
nature
Я
всего
лишь
человек,
и
это
в
моей
природе.
Je
commets
des
erreurs,
ouais
je
fait
plein
de
ratures
Я
совершаю
ошибки,
да,
я
делаю
много
помарок.
J'ai
ordonné
au
miroir
de
flatter
mon
ego
Я
приказал
зеркалу
льстить
моему
эго,
J'ai
amassé
un
tas
de
trucs,
bien
plus
qu'il
n'en
faut
Я
накопил
кучу
вещей,
гораздо
больше,
чем
нужно,
Croyant
qu'une
fois
au
bout,
je
pourrais
partir
avec
Веря,
что
однажды,
достигнув
конца,
я
смогу
уйти
с
ними,
Et
qu'arrivé
là
haut
je
pourrais
rembourser
toutes
mes
dettes
И
что,
попав
на
небеса,
я
смогу
расплатиться
со
всеми
своими
долгами.
J'ai
foutu
le
boxon
partout
où
je
suis
passé
Я
натворил
дел
везде,
где
бывал,
D'une
main
j'ai
semé,
et
de
l'autre
j'ai
fauché
Одной
рукой
сеял,
другой
- жал.
Certains
ont
fait
de
même
et
sont
devenus
des
légendes
Некоторые
делали
то
же
самое
и
стали
легендами.
À
croire
que
les
ailes,
ça
pousse
dans
les
champs
de
cendres
Словно
крылья
растут
на
полях
пепла.
Le
plus
évolué
de
tous,
à
les
entendre
Самый
развитый
из
всех,
по
их
словам,
Malgré
toutes
ces
fois
où
j'ai
goûté
mon
sang
Несмотря
на
все
те
разы,
когда
я
чувствовал
вкус
собственной
крови.
J'ai
laissé
tellement
de
paix
à
penser
Я
оставил
так
много
спокойствия
для
размышлений,
Une
partie
de
moi
en
a
le
cœur
cabossé
Часть
меня
осталась
с
разбитым
сердцем.
Le
mec
en
haut
de
la
chaîne,
le
mâle
dominant
Парень
на
вершине
пищевой
цепи,
доминирующий
самец,
Doté
de
conscience
mais
qui
tire
sur
ses
enfants
Наделенный
совестью,
но
стреляющий
в
своих
детей.
Au
théâtre
des
fous,
moi
j'avais
ma
propre
loge
В
театре
безумия
у
меня
была
своя
ложа,
Donc
gardez
vos
belles
phrases
ouais,
gardez
vos
éloges
Так
что
оставьте
при
себе
свои
красивые
фразы,
да,
оставьте
при
себе
свои
похвалы.
Car
quand
mon
corps
descend
dans
le
fossé
Потому
что,
когда
мое
тело
падет
в
пропасть,
N'en
profitez
pas
pour
m'encenser
Не
используйте
это,
чтобы
превозносить
меня.
Juste
une
place
dans
vos
pensées
Просто
место
в
ваших
мыслях.
La
mort
n'a
jamais
rien
effacé
Смерть
никогда
ничего
не
стирает.
Un
jour
on
a
courbé
l'échine
Однажды
мы
склонили
головы,
Et
porte
une
couronne
d'épines
И
несем
венец
из
терний.
Pour
certains
s'est
changée
en
cornes
Который
для
некоторых
превратился
в
рога,
Priant
pour
que
la
mort
la
fasse
auréole
Молясь,
чтобы
смерть
превратила
его
в
ореол.
Et
quand
les
âmes
ne
laissent
que
des
ruines
И
когда
души
оставляют
после
себя
лишь
руины,
Comment
peut-on
les
trouver
sublimes?
Как
их
можно
назвать
возвышенными?
Ces
nuits
passées
à
fermer
les
portes
Эти
ночи,
проведенные
за
закрытыми
дверями,
Sincèrement
ne
méritent
aucune
auréole
Истинно
не
заслуживают
никакого
ореола.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Imhotep
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.